-
A Paean to the Goddess → перевод на Словенский
51 переводРусский+50 more, Азербайджанский, Арабский, Белорусский, Венгерский, Вьетнамский, Гавайский, Голландский, Готский, Греческий #1, #2, Гэльский, Датский, Иврит, Индонезийский, Ирландский, Испанский, Каталанский, Китайский, Корейский, Курдский (Курманджи), Курдский (Сорани) #1, #2, Латышский, Литовский, Малайский, Маори, Немецкий #1, #2, Норвежский, Окситанский, Персидский, Польский, Португальский, Румынский, Сербский, Словенский, Тайский, Тонга, Турецкий, Украинский, Финский, Французский, Хинди, Хорватский, Чешский, Шведский, Эсперанто, Эстонский, Японский #1, #2
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
A Paean to the Goddess
O Mother of all things
Peace be upon thee
Watch over our humble Earth
In both trial and prosperity
Chorus:
You seek not obedience nor strife
But the betterment for all life
We see you in the skies aloft
And o'er the hills and mountaintops
Etched upon clouds and summit heights
Your countenance gleaming ever so bright
Chorus
We hear your whispers in the air
Echoing the wisdom of the ages
A hymn to relieve all despair
Our croon to our restlessness
Chorus
We sense your heartbeat upon verdant fields
Over living ground our bare footsteps tread
To you we acknowledge, we appreciate thee
O Guardian of Life from beginning to end
Chorus
Добавлено SilentRebel83 в 2013-11-17
В последний раз исправлено Sciera в 2018-06-03
Перевод
Oda boginji
O mati vseh stvari,
Naj bo mir z tabo,
Čuvaj našo stromno zemljo
tako v preizkušnjah kakor v razvoju.
(Pripev:)
Ne išče niti ubogljivost niti prepir,
Temveč izboljšanje za vse življenje.
Vidimo te visoko v nebih
In nad hribi in nad gorskimi vrhi.
Jedkan na oblake in na visoke vrhe,
Tvoj obraz blešči se tako svetlo.
(Pripev)
Šlišimo tvoje šepete v zraku,
Odzvanjajoč modrost vekov,
Himna za lajšanje vsega obupa,
Pesem našemu nemirnosti.
(Pripev)
Čutimo tvoj šrcni otrip na bujna polja,
Naši goli koraki stopijo na živa tla.
Priznamo ti, cenimo te,
O varuh življenja od žacetka do konca
(Pripev)
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 1 раз |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
SilentRebel83 | 7 лет 7 месяцев |
If you share my translations elsewhere, please link to this page/my profile and give me credit for my work. Corrections are always welcome.
Evander
Добавлено dionysius в 2016-08-21
Комментарий:
Popravki dobrodošli. Sem začetnik v slovenskem prevodu.
✕
Коллекции с "A Paean to the ..."
1. | Songs with over 50 translations (Part 3) |
2. | Polytheistic Religious Hymns |
SilentRebel83: Топ 3
1. | Mother |
2. | Comptine d'un autre été |
3. | Sun |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Evander
Модератор Polyglot Scot
Вклад:1177 переводов, 11 транслитераций, 1930 текстов песен, 1 collection, поблагодарили 3814 раз, выполнено 315 запросов помог(ла) 172 пользователям, записал(а) тексты 5 песен по видео, добавил(а) 7 идиом, объяснил(а) 2 идиомы, оставил(а) 1041 комментарий
Домашняя страница: http://lang-8.com/dionysius
Языки: родной Английский, свободно Немецкий, Русский, Испанский, advanced Голландский, Эсперанто, Финский, Французский, Итальянский, Польский, Португальский, Словенский, intermediate Китайский, Чешский, Гэльский, Латинский, Румынский, Шведский, Украинский, beginner Арабский, Греческий, Иврит, Хинди, Венгерский, Японский, Корейский, Суахили, Турецкий, Вьетнамский
This is a poem I had been working on for months. The inspiration for posting it here came from TrampGuy, so many thanks to him.