Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Quand vient l'aurore| Introduction à la poésie classique japonaise

1
Dans chaque branche
De ces fleurs
Des centaines de mots sont cachés.
Ne les traitez pas insouciamment
-VIII siècle
 
2
Ne cesse pas
De chanter, rossignol!
Dans une année
Une seconde fois
Le printemps ne pourrait-il pas revenir?
-IX-X ème siècles
 
3
Fleurs de cerisiers vous
Qui ne connaissez le printemps
Que depuis cette année
Puissiez vous ne jamais apprendre
qu'un jour vous devrez tomber
Xeme siecle
 
Перевод

Cuando viene el aurora Introdución a la poesia classica japonesa

1
En cada rama
De esas flores
Centena de palabras estan escondidas.
No las tratéis despreocupadamente
-VIII siglo
 
2
¡No dejes
De cantar, ruiseñor!
Dentro de un año
¿Por segunda vez
La primavera no podría volver?
Siglos IX-X
 
3
Flores de cerezos
Que sólo conoséis la primavera
que desde este año
Ojalá nunca os enteréis de
Que un día tendréis que caer
Siglo X
 
Комментарии