Последние комментарии

КомментарийАвторДата
CherryCrush
Pǎrva luna translation
Hi, I've updated the lyrics, so maybe you want to amend your transliteration :)
CherryCrush27/06/2016 - 22:08
Suamaj
Like The Sun translation
Thank you for the translation! I appreciate your help greatly!
Suamaj27/06/2016 - 21:59
Alma BarrocaGracias!Alma Barroca27/06/2016 - 21:40
Hansi K_LauerThe sneers are going to get worse than ever now ... :D PS 1.: "Kolbeinn Sigthorsson" in German means: Son of the one who scored the winner! PS 2.: Joe Hart's icelandic name means translated via...Hansi K_Lauer27/06/2016 - 21:40
Vollesprit "Vieille référence" je comprend pas tout ce qu'il dit, mais c'est pas ça. je pense qu'il parle d'une révérence. peut être "Mais quelle révérence" ? en france, Convenance, Conscience ->en t...Vollesprit27/06/2016 - 21:23
Hampsicora
Si me llamas translation
Sólo hay una frase un poco difícil de entender: eri bella quanto manco Cristo sa: “manco” es una forma coloquial de “neanche” : ni siquiera Cristo sabe cuánto eras bella
Hampsicora27/06/2016 - 21:21
Hampsicora
Si me llamas translation
Excelente :)
Hampsicora27/06/2016 - 21:20
VollespritSomebody could fill my blank and/or check the english partVollesprit27/06/2016 - 21:02
HampsicoraSalut mon amie, très jolie chanson. Voici mes suggestions : à mon réveil > al risveglio (il n'y a pas besoin du possessif «mio») un élan > uno slancio le seul > l’unico des amoureux > Di...Hampsicora27/06/2016 - 20:59
DrivergentThanks! :)Drivergent27/06/2016 - 20:49
Coopysnoopyorthography correctedCoopysnoopy27/06/2016 - 20:48
mickenessUdmurt?mickeness27/06/2016 - 20:37
mickenessI love them, so funny! :)mickeness27/06/2016 - 20:36
CoopysnoopyPunctuation addedCoopysnoopy27/06/2016 - 20:34
phantasmagoriaThere's two additional verses not sung in the video: Recatos impertinentes, honestidad contra el uso, son nubes que me la encubren cuando más verla procuro. ¡Oh clara y luciente estrella en...phantasmagoria27/06/2016 - 20:31
sohowrubuddyОкей. Приведу парочку примеров. "И мы умираем с каждым шагом, который мы делаем" - очень коряво звучит, как по м...sohowrubuddy27/06/2016 - 20:16
JosemarYou're welcome! :) Eu geralmente consigo compreender português de Portugal, até assisto novelas portuguesas, mas a maneira como o Johnny pronuncia algumas palavras é bizarra.Josemar27/06/2016 - 19:56
xristos.11.Euxaristw poluxristos.11.27/06/2016 - 19:40
lingonberriesThanks! You're a great help!lingonberries27/06/2016 - 19:39
lingonberriesNo I have not, simply because I don't know any native Polish speakers online or in real life. I doubt I'd be confident enough to video-chat though, because I'm really shy ^^; But thanks anyways!lingonberries27/06/2016 - 19:38
ancientmuse
Ave Regina Sancta translation
Oh, yes!! You told me that... ☺
ancientmuse27/06/2016 - 19:07
MarinaBellaHi Lissu, According to wikipedia, gubare is an Assyrian party dance. "Gubbare: Usually danced at the end of a party. The music is fast, lively and upbeat. Typically in the major key. Pinkies interl...MarinaBella27/06/2016 - 18:47
Hampsicora
Ave Regina Sancta translation
Nah, it wasn’t so difficult, just a few short sentences that you can easily adapt to the ecclesiastic Latin pattern :) (besides, I've got an advantage: didn’t I tell you that Sardinian is a sort ...
Hampsicora27/06/2016 - 18:40
phantasmagoriaMight I suggest the following? (contains corrections and spelling + suggestions). A glorious failure is better than dreams left in a drawer in the corner of a bedroom apartment I can't get hurt ...phantasmagoria27/06/2016 - 18:22
roster 31Hola Debora! Tienes aquí una bonita traducción pero. ¿por aué todas esas mayúsculas? Creo que deberías editarla un poco y, tal vez. poner los acentos.roster 3127/06/2016 - 18:00
ancientmuse
Ave Regina Sancta translation
Wow!!! Latin without source?! :O Extraordinary!! Bravo, Marco!!!
ancientmuse27/06/2016 - 17:43
dionyssos7 .this is a video with greek subs i uploaded in youtube if you like you can post it https://www.youtube.com/watch?v=stuJ6oVcQx4&list=PLGqNepI5PR6OSN3khtikVN-4kDW5ZZu6O&index=2 my channel with greek s...dionyssos7 .27/06/2016 - 17:29
sandringNo. Koshkoi, that thumb thing was your expression, not mine. I'm trying to explain that if Russian people suddenly become quiet, aloof and so on after being something else they become indifferent. You...sandring27/06/2016 - 17:17
Feco
biraz sallan translation
çok yanlışlar var.
Feco27/06/2016 - 17:09
SilentRebel83
Faded song
splendid :)
SilentRebel8327/06/2016 - 16:33
KoshkoiSandring Under my thumb? Why would I want anyone there? If somebody does not care about me, so what? Very few care about me in this world. We Finns drink, fight, look like we have fallen from th...Koshkoi27/06/2016 - 16:58
tanyas2882Я не думаю, что это всё о душе. Душа - это другое. Но раз уж зашёл разговор о ментальности, важно знать, что для р...tanyas288227/06/2016 - 18:42
vodkapivomy two cents - if a drunken chorus sings three different songs in same time - you have to look for russian soul around there. (just kidding)vodkapivo27/06/2016 - 16:14
Valeriu RautYears ago, Oblomov represented the Russian soul. I don’t know if this still applies today. Wikipedia: Oblomov is a novel by Russian writer Ivan Goncharov, 1859. Ilya Ilych Oblomov is the cen...Valeriu Raut27/06/2016 - 16:28
sandringThere's one common illusion - people speaking Russian may not be from Russia. It's the koine for all the post-Soviet space. They often speak Russian in Ukrainian parliament, for example. You wanted to...sandring27/06/2016 - 16:06
KoshkoicKoshkoi27/06/2016 - 16:33
vodkapivomoi dve kopejki - esli p'janij hor poet tri raznyh pesni odnovremenno - tam i iskat' russkuju dushu :)vodkapivo27/06/2016 - 15:57
dionyssos7 .hola esto es mi video a youtube con greek subtitulos i send you this video i made with greeks subtitulos on youtube if you want you can mention my channel with greek and spanish songs subtitles in ...dionyssos7 .27/06/2016 - 15:29
KoshkoivKoshkoi27/06/2016 - 16:33
MarinaBellaHere are two Georgian folk songs, very different music and singing style than any of the other above addressed songs. :) Does anyone happen to know what the style of music/singing is called? https:/...MarinaBella27/06/2016 - 15:13
KoshkoibKoshkoi27/06/2016 - 16:33
A. Viik
Pumpulisatamassa translation
Vähän samantyyppistä ahdistusta kun yhdellä toisella ransk. laulajalla... Käännätkö tekstit niin, että ne ovat suomeksikin laulettavissa? Olen päätellyt, että näin kai on.
A. Viik27/06/2016 - 14:50
Tina_13В любой национальности есть хорошие и плохи люди, вежливые и не очень, добрые и злые, и т.д.Tina_1327/06/2016 - 14:37
Tina_13А что писать? Я все что хотела уже написала! Оценку удалять не стоило! На сколько перевела, столько и поставил...Tina_1327/06/2016 - 14:27
Mina Oikonomidou
Глава III translation
:)
Mina Oikonomidou27/06/2016 - 14:23
Pham Hoang
Faded song
Fixed.
Pham Hoang27/06/2016 - 14:22
FantasyGreat! Thanks.Fantasy27/06/2016 - 14:19
lt1. Captcha As Alexander Laskavtsev mentioned, we already have captcha on registration. It's provided by Google, and has the highest difficulty level. Adding one more captcha will cause more inconveni...lt27/06/2016 - 14:06
celalkabadayiIyi dusunmussun, daha guzel olur.celalkabadayi27/06/2016 - 13:36
SYDNEY LOVERHi, I have your same problem. When I have money, I'm going to buy a grammar book (look for some on the internet if you can) but in the meanwhile I've started looking for other materials (in English). ...SYDNEY LOVER27/06/2016 - 13:34
dhani.ramirezI am really sorry to disapoint you but he is European and their portuguese (Portugal) is pretty hard to understand... Thank you for your assistancedhani.ramirez27/06/2016 - 13:24
GeheiligtThe lyrics have been updated.Geheiligt27/06/2016 - 13:20
SYDNEY LOVEREditedSYDNEY LOVER27/06/2016 - 13:16
sohowrubuddy
Судя translation
Удали и не позорься. Или хотя бы подучи грамматику и орфографию.
sohowrubuddy27/06/2016 - 12:41
sohowrubuddyНапишите мне в лс, что ли. Не здесь же все писать.sohowrubuddy27/06/2016 - 12:39
elfy2016 :party: ;)elfy201627/06/2016 - 12:24
elfy2016
Después de ti translation
;) Merci :party:
elfy201627/06/2016 - 12:20
sandring
Greensleeves translation
Hi, Wolfgang, there's no precise waterfront, of course, between Middle English and Modern English. Actually Shakespeare's works are believed to have started Modern English. Anyway, it was interesting ...
sandring27/06/2016 - 11:57
andy5421
Heaven Striker translation
Here's a video to use for the lyrics: https://www.youtube.com/watch?v=Ksh2hCGUV1k
andy542127/06/2016 - 11:25
leejinkiBu şiir Çisel Onat'a aittir. http://www.edebiyatdefteri.com/siir/55277/---degil---.htmlleejinki27/06/2016 - 10:49
rêveuse
Παραμύθι translation
δεν προσπάθησα να το μεταφράσω πιο σωστά από εσένα,απλά είχα ξεκινήσει τη μετάφραση και παράλληλα έκανα άλλα ...
rêveuse27/06/2016 - 10:30
Valeriu RautVoici le lien : https://www.youtube.com/watch?v=GOmICy_jy_0Valeriu Raut27/06/2016 - 10:00
Lobolyrix
Greensleeves translation
Thank you, Nadia, for your comment! :) I'm not sure, but I don't think that it is Middle English, but Early Modern English (EModE) - that is to say, the language spoken in the era of Shakespeare durin...
Lobolyrix27/06/2016 - 10:14
Valeriu RautHello Julia. Y a des (décoratins) décorations Here is the link to the music: https://www.youtube.com/watch?v=syD3wOsSvp4Valeriu Raut27/06/2016 - 09:55
Valeriu RautHe corregido, gracias.Valeriu Raut27/06/2016 - 09:50
NachtHexeThis is an incredibly old way, but have you tried talking, video-talking or even chatting with a native speaker? To me that's what always helps in learning languages; actually using it with someone wh...NachtHexe27/06/2016 - 09:44
elfy2016 ;)elfy201627/06/2016 - 09:42
Valeriu RautWith pleasure, Kamran. If you want to make corrections: Press the EDIT button on top of the page. Correct. Don't forget to end with the SAVE button down the page.Valeriu Raut27/06/2016 - 09:33
MrUnutanHaklısınız sürekli tek tip üzerinden gitmektense içeriği farklı mektup hikaye v.b. gibi yazılar üzerinede ufak tefek çalışmalarda bulunuyorumMrUnutan27/06/2016 - 09:30
lyricmaniac
Disillusion translation
Oh yeah, you're right! Thanks
lyricmaniac27/06/2016 - 09:28
aggelosΕπειδή εχω αυτοανακηρυχθεί, το ψωνιοοοο (δευτερα ,όχι η ημερα της εβδομαδας, φυσις μου) σε ψυχοθεραπευτή του sit...aggelos27/06/2016 - 12:00
CoopysnoopyOrthography corrected. That took some doing!!! Unbelievable...Coopysnoopy27/06/2016 - 08:09
Coopysnoopysome orthography corrected, some punctuation addedCoopysnoopy27/06/2016 - 07:58
Coopysnoopy
Março translation
È una nuova moda di scrivere una minuscola al inizio della strofa?
Coopysnoopy27/06/2016 - 07:53
Coopysnoopyorthography correctedCoopysnoopy27/06/2016 - 07:46
Damla SayerTenerte a ti es respirar, Como vivir si tu no estas bu kısım neden çevrilmemiş ?Damla Sayer27/06/2016 - 07:43
evita prifti
Παραμύθι translation
oh μεχρι και στο google και globse ωχ μεταφραζεται.Τωρα εαν μπορεις να το μεταφρασεις πιο σωστα καλως.Εγω προσπαθησα...
evita prifti27/06/2016 - 07:42
Coopysnoopyorthography corrected punctuation added for better understandingCoopysnoopy27/06/2016 - 07:41
infiity13Lyrics were edited. Could you please check your translation?infiity1327/06/2016 - 07:18
infiity13Lyrics were edited. Could you please check your translation?infiity1327/06/2016 - 07:18
infiity13Lyrics were edited. Could you please check your translation?infiity1327/06/2016 - 07:18
infiity13
Mi-ai luat ceva translation
Lyrics were edited. Could you please check your translation?
infiity1327/06/2016 - 07:18
infiity13Lyrics were edited. Could you please check your translation?infiity1327/06/2016 - 07:17
infiity13Lyrics were corrected! Thank you!infiity1327/06/2016 - 07:17
KoshkoivKoshkoi27/06/2016 - 16:33
ehsan.yousefi.3خیلی ممنون آقا مرتضی ... خیلی مخلصیمehsan.yousefi.327/06/2016 - 06:42
rêveusesandring, I couldn't agree more with what you said!:) koshkoi you would be surprised with what can sometimes make angry a greek male(or female too!).But then,you would be more surprised about how eas...rêveuse27/06/2016 - 05:49
AyouBidari
حافة سكين translation
ekstra bir cevirisi, ama Zahide kimis ?
AyouBidari27/06/2016 - 05:21
KoshkoivKoshkoi27/06/2016 - 16:33
sandringNo, no, dear WwWw. There's only one option in here. "We are leaving" meaning "saying good-bye", and then the whole meaning of the song becomes clear. Just believe me. :)sandring27/06/2016 - 05:00
sandring
Greensleeves translation
How interesting! The first part of the song (which is commonly known) is in Modern English and the second one in Middle English. It's correctly posted as English Folk because it's often attributed to ...
sandring27/06/2016 - 04:56
Ww WwI thought about 'leaving' a lot. It gave me the impression of 'running away' from something. I went with 'going' because it means 'going to' something. Going back home, back to peace, back to loved on...Ww Ww27/06/2016 - 04:43
sandringThe basic things about the song are pretty clear. I'm sorry, I can't come with suggestions because it's easier and less time-consuming for me to translate the song anew. But I don't think there's much...sandring27/06/2016 - 04:34
sandringGentlemen, you've missed out on the principle thing - "We Are Leaving" would be the right translation which gives a key to many things in the song. Anatoli, pls, give more suggestions and less critici...sandring27/06/2016 - 04:25
Alexander LaskavtsevI think Nadia has deserved to be awarded the title "The most friendly Russian of the lyricstranslate.com" :) BTW, where are all the Russian male translators here? :)Alexander Laskavtsev27/06/2016 - 04:23
besa123Appears to be, "sherjolla" isn't a wordbesa12327/06/2016 - 03:48
Zarina01Is Jolla Sherjolla the name of the woman who is trying to steal her boyfriend?Zarina0127/06/2016 - 03:46
sandringDear Valeriu Raut, thank you for getting me back on the track with my spelling. Sorry about the typo (my alter ego) As for Russians, they may become impolite or rude when they feel insecure and that's...sandring27/06/2016 - 03:15
LaMiSa.AGSonicIf anyone is willing to sing an Estonian version of "Immortality" then contact me to agsonicwithleslie@gmail.com (you should sing based on the translation but you're allowed to make some changes to ma...LaMiSa.AGSonic27/06/2016 - 02:26
takwa.j
تعالي translation
aboroma1 there is nothing wrong with the lyrics in turkish:P
takwa.j27/06/2016 - 02:03
languagesarelove
Despierta translation
Pienso que tu traducción esta muy bien hecha, sin embargo, lo único que consideraría que le falta son algunos signos de admiración ¡ pero de ahí en adelante la considero muy buena.
languagesarelove27/06/2016 - 01:11