Последние комментарии

КомментарийАвторДата
Thank you, but this isn't exactly the lyrics of the song since it's a translitteration, and not written in real Japanese. It's harder to translate... ...Joutsenpoika23/05/2017 - 23:54
Hi! I corrected some typos and capitalization around here - hope you don't mind it. ...Alma Barroca23/05/2017 - 23:14
You're My Lover перевод
Hi no shooting my dear , i understand the rules and your message . the caplock could happend depends on the operating system and driver, and the keyboard layout implemented. on non - ibm pc ompatib ...
Gabriel Calabri23/05/2017 - 23:06
спасибо за оценку ...barsiscev23/05/2017 - 22:40
Strahinja AKPFA23/05/2017 - 22:37
Life Is Wonderful перевод
Missing verses were added and typos were corrected in the base lyrics - please check if your translation needs any corresponding update. ...
Alma Barroca23/05/2017 - 22:36
Missing verses were added and typos were corrected in the base lyrics - please check if your translation needs any corresponding update. ...Alma Barroca23/05/2017 - 22:36
Viata este minunata перевод
Missing verses were added and typos were corrected in the base lyrics - please check if your translation needs any corresponding update. ...
Alma Barroca23/05/2017 - 22:36
Missing verses were added and typos were corrected in the base lyrics - please check if your translation needs any corresponding update. ...Alma Barroca23/05/2017 - 22:36
Missing verses were added and typos were corrected in the base lyrics - please check if your translation needs any corresponding update. ...Alma Barroca23/05/2017 - 22:36
Stanzas corrected - there were typos in the 2nd and 3rd stanzas and missing verses which have been added. I also added another video for this song as the previous one was smaller than the original son ...Alma Barroca23/05/2017 - 22:35
Элоиза перевод
спасибо ...
barsiscev23/05/2017 - 22:23
La Famiglia исполнитель
Don't add anything to 'Original name' if the artist's name isn't spelled differently. ...
Alma Barroca23/05/2017 - 21:58
http://lyricstranslate.com/en/sakis-rouvas-eimai-hamenos-%CE%B5%CE%AF%CE... DELETE http://lyricstranslate.com/en/sakis-rouvas-%CE% ...Miley_Lovato23/05/2017 - 21:31
Thanks for this translation! May I use your annotations to help me translate the song into Portuguese? And just take a look here > https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_cone I'm not sure about synony ...Alma Barroca23/05/2017 - 21:18
Cursed Prayer перевод
Thanks for translating! I'm not a fluent Italian speaker, but IMHO, the auxiliary 'avere' doesn't make much difference when translating lines into English. Ex.: 'la chimera mi ha detto che mi ama' ...
Alma Barroca23/05/2017 - 21:08
Unresolved перевод
Thanks! ...
Alma Barroca23/05/2017 - 21:04
Sono una alcolista перевод
Grazie mille! ...
Alma Barroca23/05/2017 - 21:00
http://lyricstranslate.com/en/gaura-vani-kindred-spirits-stop-and-talk-h... Nepali http://lyricstranslate.com/en/hindu-songs-chants-prayers-shiva Marathi Bengali has a distinctively different sc ...sandring23/05/2017 - 20:58
The Night of Life перевод
You're welcome, it was a pleasure Here are the original lyrics, so you can move them to the right place ليلة عمر نطرتا من زمان نطرتا من زمان غمريني غمر نسي ...
Sandy M23/05/2017 - 20:58
عالی عزیز اهنگ ΔΩΡΟ ΓΙΑ ΣΕΝΑ بذار ...Omid Greek23/05/2017 - 20:50
Interesting! Thanks for explaining! ...opulence23/05/2017 - 20:41
HQ audio : https://www.youtube.com/watch?v=kGOTRl4leE8 ...Floppylou23/05/2017 - 20:22
Keep it Real перевод
I got a notification that this was unpublished...? ...
tonyl23/05/2017 - 20:07
Yes this is Arabic ...Mokhtar Elsayed23/05/2017 - 20:06
I saw and was so happy for them! ...crimsonDyname23/05/2017 - 20:03
Happy all four перевод
I believe "si somos ajenos" means "if we are someone elses" ...
Hert Niks23/05/2017 - 20:01
Sana İhtiyacım Var перевод
Okay,I have updated my translation according to your corrections.Thank you for letting me know. ...
ahmet kadı23/05/2017 - 19:46
Higgs Boson, yes I understood. You expressed yourself very well. "A song of ice and fire" is a good one indeed ...taddy2623/05/2017 - 19:29
Près de toi перевод
Je pense que le "nach" a toujours le sens de "réclamer", que ce soit une personne ou un objet. Mais bon, mon allemand n'est pas une référence. ...
petit élève23/05/2017 - 19:29
Преводът ти е пълен с грешки. На места безсмислен. ...Felicity23/05/2017 - 19:18
What defines a good book is somewhat of an abstract concept, personal for everyone. To me, a good book is one that elevates me to other worlds, that makes me feel emotions never felt before, I have to ...Higgs Boson23/05/2017 - 19:12
Элоиза перевод
Rostelecom23/05/2017 - 19:09
1969 перевод
Thanks! Yeah I wasn't really sure how to translate that line but since it seemed to be wordplay on "United States" I decided to give it a parallel structure. ...
RobinK23/05/2017 - 18:45
Drunk перевод
Hvala na predlogu i oceni, kad pogledam ima vise smisla! I dalje ucim engleski i gledam da se malo vise okruzim jezikom, a mislim da je ovo super nacin.. Pozdrav! ...
Just Another Person23/05/2017 - 18:31
Навсегда* перевод
Неужели, Вас, посещали суицидные мысли? Если это так, надеюсь они больше не появятся в ваших мыслях.)) ...
Vesna7Ника23/05/2017 - 18:17
5 Minutes Ago перевод
It’s much appreciated! This song at times looked like just a bunch of words glued together without any logic in between. ...
Ivan U7n23/05/2017 - 18:13
Ombre, niente di più перевод
Hola hermana. No entiendo el sentido sin coma: Sombras nada más En italiano, SANGUE es masculino: "I coccodrilli hanno il sangue freddo." Un abrazo. ...
Valeriu Raut23/05/2017 - 18:02
...Ivan U7n23/05/2017 - 18:01
The Night of Life перевод
thank you so much!! ...
Zahraa Abdul-Hussein23/05/2017 - 17:48
Making love with other перевод
What a horrible translation. Is this from Google translate? too literal and it doesn't make sense ...
Cassia723/05/2017 - 17:43
Навсегда* перевод
당신을 사랑23/05/2017 - 17:41
Навсегда* перевод
Чем-то напомнило самого себя. ...
당신을 사랑23/05/2017 - 17:41
[quote=taddy26]http://lyricstranslate.com/en/miri-yusif-bomba-kimi-lyrics-request This song already exists. So I think there is no need for this transcription request. (Existing one: http://lyricst ...CherryCrush23/05/2017 - 17:37
5 Minutes Ago перевод
This song was actually recommended to me by Youtube today, so I listened to it (but I know I've heard it before). Then I came on this site to look for it and was surprised to see it translated. Now I ...
opulence23/05/2017 - 17:33
How useful But I thought to fuck in Russian was trahu because I know I've heard that used in songs. ...opulence23/05/2017 - 17:28
Pusti me nežno перевод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Zolos23/05/2017 - 17:27
Iznevjeri me nježno перевод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Zolos23/05/2017 - 17:27
Clint Eastwood перевод
Ne garip sözleri var ... ...
taddy2623/05/2017 - 17:24
http://lyricstranslate.com/en/miri-yusif-bomba-kimi-lyrics-request This song already exists. So I think there is no need for this transcription request. (Existing one: http://lyricstranslate.com/en ...taddy2623/05/2017 - 17:13
А-а-а, вот оно чё!!! Спасибо большое! ...Tina_1323/05/2017 - 16:57
For a lifetime перевод
Thank you for the suggestions ...
veterisflammae23/05/2017 - 16:49
Près de toi перевод
Merci "boire le sang" fait bien glauque, ça va assez avec l'ambiance générale là c'est plus "nach jdm schreien". Le fait que ce soit une personne et non une chose ne peut pas modifier ...
Klou23/05/2017 - 16:40
Un inizio felice перевод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The line "If we're facing endless night" has been corrected. ...
Fary23/05/2017 - 16:19
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The line "If we're facing endless night" has been corrected. ...Fary23/05/2017 - 16:19
Un Comienzo Feliz перевод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The line "If we're facing endless night" has been corrected. ...
Fary23/05/2017 - 16:19
Mutlu Bir Başlangıç перевод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The line "If we're facing endless night" has been corrected. ...
Fary23/05/2017 - 16:19
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The line "If we're facing endless night" has been corrected. ...Fary23/05/2017 - 16:19
The source lyrics have been updated. Please review your translation. The line "If we're facing endless night" has been corrected. ...Fary23/05/2017 - 16:19
You're welcome! ...Yuri Nekel23/05/2017 - 16:12
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Repeated line "Love doesn’t stand a chance!" has been added in the chorus. ...Fary23/05/2017 - 16:09
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Repeated line "Love doesn’t stand a chance!" has been added in the chorus. ...Fary23/05/2017 - 16:09
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Repeated line "Love doesn’t stand a chance!" has been added in the chorus. ...Fary23/05/2017 - 16:09
El Amor Nunca Ganará перевод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Repeated line "Love doesn’t stand a chance!" has been added in the chorus. ...
Fary23/05/2017 - 16:09
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Repeated line "Love doesn’t stand a chance!" has been added in the chorus. ...Fary23/05/2017 - 16:09
Liebe hat keine Chance перевод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Repeated line "Love doesn’t stand a chance!" has been added in the chorus. ...
Fary23/05/2017 - 16:09
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Repeated line "Love doesn’t stand a chance!" has been added in the chorus. ...Fary23/05/2017 - 16:09
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Repeated line "Love doesn’t stand a chance!" has been added in the chorus. ...Fary23/05/2017 - 16:09
baya olmuştu isteyeli istek çeviri bu şarkıyı aklıma geldi bugun bi bakim dedim yapmışsınız elinize sağlık helal olsun ...Kagero JokerDark23/05/2017 - 15:57
Non Piangere Per Me перевод
fair share (buona dose) http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/more-than-your-fai... put back (rimettere a posto) http://www.thefreedictionary.com/put+back make u ...
Hampsicora23/05/2017 - 15:54
Italy 21 перевод
Thanks for this translation, especially for the footnotes! Usually running lyrics through Google Translate gives me at least something, but I couldn't make any sense of this without your translation a ...
AeemanA23/05/2017 - 15:53
Nessuna promessa перевод
Grazie a te per il tuo aiuto. Quando arriverò a casa cambierò quste cose ...
gaddy23/05/2017 - 15:27
Grande Fuga перевод
I can't help myself: http://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/i+can%27t+help+my... keep my hands off: http://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/keep+my+hands+off Easy com ...
Hampsicora23/05/2017 - 15:25
Ah yes, Harry Potter is a good one, indeed. And about a WWI cannon fodder, i have not read it, but it seems very interesting. By the way, there is also something about war in "the kite runner" lol. Th ...taddy2623/05/2017 - 15:21
Nessuna promessa перевод
Ciao Gaddy, grazie per questa traduzione. Dato che hai chiesto una revisione, spero che apprezzerai qualche consiglio: Cutting me > mi taglia Deep in my bones > nel profondo delle ossa Kicking > l ...
Hampsicora23/05/2017 - 15:20
Dosteyevsky is one of my favourite writers indeed. I like "crime and punishment" the most :d ...taddy2623/05/2017 - 15:18
To me it’s very simple: I read EBU as a word and not as abbreviation, thus in Cyrillic it is “ибу”, which is very close (due to vowel reduction) to the first person singular form “ебу” ...Ivan U7n23/05/2017 - 15:05
Без слов перевод
Ho cambiato nella prima strofa "dalla quale non si può guarire mai" per "che alla fine non si può guarire mai". Si prega di fare le opportune modifiche al testo. ...
inedito23/05/2017 - 14:50
Fárá cuvinte.. перевод
Ho cambiato nella prima strofa "dalla quale non si può guarire mai" per "che alla fine non si può guarire mai". Si prega di fare le opportune modifiche al testo. ...
inedito23/05/2017 - 14:50
Без зборови перевод
Ho cambiato nella prima strofa "dalla quale non si può guarire mai" per "che alla fine non si può guarire mai". Si prega di fare le opportune modifiche al testo. ...
inedito23/05/2017 - 14:49
Szavak nélkül перевод
Ho cambiato nella prima strofa "dalla quale non si può guarire mai" per "che alla fine non si può guarire mai". Si prega di fare le opportune modifiche al testo. ...
inedito23/05/2017 - 14:49
Ho cambiato nella prima strofa "dalla quale non si può guarire mai" per "che alla fine non si può guarire mai". Si prega di fare le opportune modifiche al testo. ...inedito23/05/2017 - 14:48
Ohne Worte перевод
Ho cambiato nella prima strofa "dalla quale non si può guarire mai" per "che alla fine non si può guarire mai". Si prega di fare le opportune modifiche al testo. ...
inedito23/05/2017 - 14:48
sans parole перевод
Ho cambiato nella prima strofa "dalla quale non si può guarire mai" per "che alla fine non si può guarire mai". Si prega di fare le opportune modifiche al testo. ...
inedito23/05/2017 - 14:48
WITHOUT WORDS перевод
Ho cambiato nella prima strofa "dalla quale non si può guarire mai" per "che alla fine non si può guarire mai". Si prega di fare le opportune modifiche al testo. ...
inedito23/05/2017 - 14:47
uden ord перевод
Ho cambiato nella prima strofa "dalla quale non si può guarire mai" per "che alla fine non si può guarire mai". Si prega di fare le opportune modifiche al testo. ...
inedito23/05/2017 - 14:47
I edited the original lyrics so that there are separate verses. ...Fary23/05/2017 - 14:30
I edited the original lyrics so that there are separate verses. ...Fary23/05/2017 - 14:30
Shiva der Hilfsbereite перевод
Auch gut. Lesen kann mans ja so oder so. Wenn ich mal iegendwann die Muße finde, mein Sanskrit aufzubessern und auch die Zusammenschreibregeln wieder lerne, kann ichs ja immernoch korrigieren. ...
Sciera23/05/2017 - 14:25
Shiva der Hilfsbereite перевод
Nö, देवि stimmt schon, muss ja Vokativ sein, nicht Nominativ. ...
Sciera23/05/2017 - 14:24
Sense paraules перевод
Gràcies! ...
Scrabble23/05/2017 - 13:46
Sense paraules перевод
inedito23/05/2017 - 13:44
A Promise перевод
There are no articles in slavic languages, so it is a nightmare for me Thank you so much for your help! ...
Alexander Laskavtsev23/05/2017 - 13:16
Confused перевод
Corrected, thanks! ...
Alexander Laskavtsev23/05/2017 - 13:09
Shiva der Hilfsbereite перевод
Na ja, vielleicht ist es so. Und..."देवी" (länger "i") statt "देवि", ne? ...
spiketospica23/05/2017 - 13:01
Shiva der Hilfsbereite перевод
Darauf würde ich verzichten! So lange her habe ich Sanskrit studiert, ich traue mich nicht. So wie es aussieht scheint mir passend, also, definitiv nicht inkorrekt. Vielleicht ist es schon richtig, d ...
spiketospica23/05/2017 - 12:51
It depends really. I really like intrigue - a real page turner. It doesn't matter if the story is set in Victorian England, or a fast-paced spy novel. What I look forward is each action and scene in t ...Bryan C.23/05/2017 - 12:47
This one is too full of specific references to Marseille and French (sub)culture to be translated without a truckload of footnotes. ...petit élève23/05/2017 - 12:42
Près de toi перевод
C'est bien des paroles de métalleux, ça. Un loup-garou qui explique à sa copine pourquoi et comment il va l'étriper, ou quoi ? Als ich dir als Mensch in die Augen sah -> "in die Augen sehen" c' ...
petit élève23/05/2017 - 12:35
You will return перевод
Just to give Caesar what is of Caesar, this splendid song was written by Bruno Lauzi, author of the 'Genoa school' who first recorded it. So this is a cover... Here is the whole story of the song: ...
Berny Devlin23/05/2017 - 12:29
For a lifetime перевод
Hey there, my English is not perfect but I think that a better translation of the first verse could be something like this: "What was it, do you hear it or not But maybe it's only in my head. Like ...
Gippa23/05/2017 - 12:30