Последние комментарии

КомментарийАвторДата
Idioms in songs форум
Again the steps: 1- print but without any spaces after and between the quotation marks write the link to the idiom 2- right after the > write the word (phrase or senten ...
Eagles Hunter23/08/2017 - 19:03
Thanks, heb het aangepast. Het is nog steeds niet perfect, maar wat je ook zegt, nogal lastig omdat het origineel ook beetje onsamenhangend is. ...Laura111123/08/2017 - 18:57
Het is tijd перевод
Thanks, aangepast. ...
Laura111123/08/2017 - 18:52
Noelia песня
And here is the video: https://www.youtube.com/watch?v=BVmrj1lHxqE - pero distinta a las (demas) demás y no sé (a donde) adonde va (Más) Mas yo la espero Saludos cordiales ...
Valeriu Raut23/08/2017 - 18:58
Sorry...No, it is not fixed. If it is not possible to adjust, I'll keep the list as it is. Thanks anyway... ...Berny Devlin23/08/2017 - 18:45
I moved the song to ST's page and transliterated the title and added "FIFA 17" to the album field. ...taddy2623/08/2017 - 18:41
Many thanks! ...Berny Devlin23/08/2017 - 18:38
[quote=taddy26]And please delete these spams too: http://lyricstranslate.com/en/munna-michael-munna-michael-lyrics.html http://lyricstranslate.com/en/beech-beech-mein-lyrics-beech-beech-mein-l... ...Fary23/08/2017 - 18:29
Bobby Browns Untergang перевод
Wo du recht hast... Aber bei "jock" denke ich, dass es wohl doppeldeutig gemeint ist. ...
Sciera23/08/2017 - 18:26
Hmmmmm. that's really strange. I'm able to pull it up. Well, thank you for trying. I'll see if I can reach out to the musician. ...YasminDLV23/08/2017 - 18:11
¡Te lo agradezco, rainy! He estado escuchando esta canción desde que A.S.M hizo la sugerencia, excelente. ...Agus_23/08/2017 - 18:01
Blooming Orange Tree перевод
¡Muchas gracias, Andrea! ...
Agus_23/08/2017 - 17:56
Done. ...Aldefina23/08/2017 - 17:56
Do you happen to understand both Portuguese and Turkish? ...taddy2623/08/2017 - 16:50
The video isn't working anymore, unfortunatelly. ...taddy2623/08/2017 - 16:48
Walk On Water перевод
Şarkının ismini de çeviremeniz mümkün mü? Teşekkürler. ...
taddy2623/08/2017 - 16:20
Большое спасибо! ...Nikolai Yalchin23/08/2017 - 15:44
Прощай перевод
Пожалуйста! ...
Nikolai Yalchin23/08/2017 - 15:43
And please delete these spams too: http://lyricstranslate.com/en/munna-michael-munna-michael-lyrics.html http://lyricstranslate.com/en/beech-beech-mein-lyrics-beech-beech-mein-l... ht ...taddy2623/08/2017 - 15:32
Both done. ...Geheiligt23/08/2017 - 15:27
Please delete these spams: http://lyricstranslate.com/en/mubarakan-title-song-lyrics-lyrics.html http://lyricstranslate.com/en/mubarakan-title-song-lyrics-mubarakan-titl... ...taddy2623/08/2017 - 15:26
I added the transliterated title and I added the video. Please note that artists' names and titles must be written in Latin letters and the original one in brackets after the romanized one. I'd also ...taddy2623/08/2017 - 15:23
you repasted the original lyrics. this is not an english translation. ...SaintMark23/08/2017 - 15:20
That's strange, its coming up here for me. Here's a link. The vocals start at 2:38 and go through 3:22. https://www.youtube.com/watch?v=6VptoHV3m58 ...YasminDLV23/08/2017 - 15:19
I added the transliterated title, I added the whole lyrics, I added the video and the featuring artist. Please note that artists' names and titles must be written in Latin letters and the original one ...taddy2623/08/2017 - 15:19
Denis Lirik исполнитель
Genre, country, added. Furthermore, please note that artists' names and titles must be written in Latin letters, so I transliterated the artist's name and put the cyrillic one to the "original name" f ...
taddy2623/08/2017 - 15:17
Kaukaisessa kylässä перевод
Aitäh paranduste eest ...
Pääsuke23/08/2017 - 15:15
Victoria перевод
*Βικτώρια o titlos ...
funryta23/08/2017 - 15:14
Island песня
Corrected. Did it influence the meaning? ...
taddy2623/08/2017 - 14:58
Island песня
너와 함께면 어디는 -> 너와 함께면 어디든 It isn't 는 but 든. 떠 떠 떠 떠아자 island ->떠 떠 ...
AsiaTaku23/08/2017 - 14:42
Finally, this should be fixed. ...lt23/08/2017 - 14:10
One fatal night перевод
I am not sure weather the line "Better plan made by none" is clear. Does it mean "better plan never anyone tried"? ...
roster 3123/08/2017 - 13:57
"That you will hold me dear" = "Dass ich dir stets wichtig bleibe", kommt von "to hold dear" = "in Ehren halten". ...magicmulder23/08/2017 - 13:50
Beautiful, Ana. Thank you. Una notita: The question ends after the next verse: "¿cómo puedo olvidarte Si siempre hay algo que me hace recordarte?" (three times), and I would like to find anot ...roster 3123/08/2017 - 13:43
Kafaya Takma перевод
Doğru sığınak değil Gerçeği/hakikati koru olması gerek. ...
שרון מזוז23/08/2017 - 13:28
...makis1723/08/2017 - 13:00
Khatira İslam исполнитель
Şəkil əlavə olundu. ...
taddy2623/08/2017 - 12:50
Adunaic? This is the Icelandic version ...Icey23/08/2017 - 12:42
Video added. ...taddy2623/08/2017 - 12:27
http://lyricstranslate.com/en/Walk-remember-Walk-remember-lyrics.html Please delete, it's not song lyrics. ...taddy2623/08/2017 - 12:24
Pleaaaaaaaaaaaaaase ...Clemmoon23/08/2017 - 12:23
Kazaciok песня
Fuego doesn't feature in this video, I hear no male voice in the song ...
Vlædīmīrī23/08/2017 - 12:09
[quote=Ksevery4.1]http://lyricstranslate.com/en/artsvik-%D1%81%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%... Incorrect: featuring artist Correct: Margarita Pozoyan ...taddy2623/08/2017 - 12:04
Kazaciok песня
I added the featuring artist and I also changed the video as the previous one wasn't working anymore. ...
taddy2623/08/2017 - 12:04
Featuring artist name corrected and the transliterated title added. ...taddy2623/08/2017 - 12:03
Kaukaisessa kylässä перевод
Hyvä käännös, mutta suosittelisin: Juuni ---> kesäkuu (ei heinäkuu) Seal on noored, teised noored. ---> Siellä on nuoret, muut nuoret taakseni katson, tyhjä ranta ja kangasajuruoho ----> ...
Sommi23/08/2017 - 12:00
http://lyricstranslate.com/en/artsvik-%D1%81%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%... Incorrect: featuring artist Correct: Margarita Pozoyan http://lyricstr ...Ksevery4.123/08/2017 - 12:00
Azerbaycanım перевод
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
taddy2623/08/2017 - 11:58
Azərbaycanım песня
Əskik versiya və video əlavə olundu. ...
taddy2623/08/2017 - 11:57
Amor con hielo песня
...
Sara Andreea23/08/2017 - 11:54
A.S.M23/08/2017 - 11:24
Прощай перевод
Друже Благодарю. ...
A.S.M23/08/2017 - 11:23
Прощай перевод
Nikolai Yalchin23/08/2017 - 11:21
[quote=taddy26]These are all spams: http://lyricstranslate.com/en/viarexin-male-enhancement-lyrics.html http://lyricstranslate.com/en/viarexin-male-enhancement-viarexin-male-en... ...Fary23/08/2017 - 11:04
Asesino перевод
I don't trust Google. I trust you, Rosa. Google shows just if and how often people use a searched phrase, nothing more. Google shows also my translations and my mistakes. ...
Aldefina23/08/2017 - 10:58
Brilliant! I've nothing to add save that in Old English texts, AFAIK, wōma usually means something like a distinct "voice" or "noise" produced intentionally by alive creatures (or so ...Brat23/08/2017 - 10:26
ˌtɹœdlaˈbʊndɪn перевод
Not looking beyond the initial words of the first two lines: according to standard Faroese phonology, the ll in trøllabundin is supposed to be tl or tɬ; b is pronounced p; and galdramaður's g is k. ...
hunhxc23/08/2017 - 10:15
Έχουν περάσει 17 ολόκληρα χρόνια και ακόμα δεν έχουμε μάθει ΠΟΙΟΣ ΣΤΟ ΚΑΛΟ ΑΦΗΣΕ ΤΑ ΣΚΥΛΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΑ! ...Lina_23323/08/2017 - 10:05
Creo que te amo перевод
Во Благо. Be happy. ...
A.S.M23/08/2017 - 09:47
Taganskaya Station перевод
...
Tibor23/08/2017 - 09:35
En el 2023 перевод
Viola Ortes23/08/2017 - 09:25
More haste, less speed перевод
Merci pour la traduction petit élève ! J'espère que tu n'as pas trop souffert dans le processus à cause des paroles. J'avoue avoir préféré demander l'aide d'un mercenaire plutôt que de fai ...
Joutsenpoika23/08/2017 - 09:19
Built This Way песня
Okey, thank you ...
Effy Stonem23/08/2017 - 09:18
Creo que te amo перевод
Саша! Благодарю от всей души ...
rainymoon23/08/2017 - 09:18
¡De nada! ...rainymoon23/08/2017 - 09:13
the video is not available ...nanoo7023/08/2017 - 09:02
La storia di San Cono перевод
Grazie di cuore. Del resto, era per mio padre, e per una zona dove ho vissuto momenti di spensieratezza da bambina, e da anni ormai non frequento più. Perchè non c'è più nessuno. I ricordi, l'aff ...
Berny Devlin23/08/2017 - 08:49
Bobby Browns Untergang перевод
Zur Fußnote: "oder, wenn da "get a head" stünde", "jemandem einen zu blasen"" => blasen ist "to give head", entsprechend ist "to get head" dann "einen geblasen bekommen". ...
magicmulder23/08/2017 - 08:24
Bobby Browns Untergang перевод
Ich hab noch mal nachgeschaut, "jock" ist wohl auch für DJ's üblich, von daher ist es wohl hier auch so gemeint und ich hatte es immer falsch ausgelegt. ...
magicmulder23/08/2017 - 08:23
Bobby Browns Untergang перевод
Ich mag die Interpretation, aber das ist leider nicht gemeint. Man sollte da eher an das Safeword denken... ...
magicmulder23/08/2017 - 08:22
Creo que te amo перевод
A.S.M23/08/2017 - 08:04
Muchisimas gracias. Tu eres super. ...A.S.M23/08/2017 - 08:02
Haydar Baba'ya Selam перевод
"Heydərbaba" wasn't meant for Heydar Aliyev. "Heydərbaba" is a mountain in Azerbaijan. ...
taddy2623/08/2017 - 07:55
These are all spams: http://lyricstranslate.com/en/viarexin-male-enhancement-lyrics.html http://lyricstranslate.com/en/viarexin-male-enhancement-viarexin-male-en... http://lyricst ...taddy2623/08/2017 - 07:52
Dibi Dibi Da перевод
Thank you very much. Just a few minor things, can you capitalize the first letter in all of the lines? I will be very bad one day It will .. Turning to old lonely days Turning back/Going ba ...
tonyl23/08/2017 - 07:44
Mille vies en arrière перевод
Muchas gracias por las sugerencias Tomaré en cuenta lo que me dijo Que tenga un buen dia ...
Laura Pinto23/08/2017 - 07:38
I added the transliterated title. Please note that artists' names and title msut be written in Latin letters. ...taddy2623/08/2017 - 07:34
Habib Sharipov исполнитель
I transliterated it. Though, I'm not sure whether he is from Russia or not. His name sounds like Azerbaijani. ...
taddy2623/08/2017 - 07:29
[quote=Ksevery4.1]http://lyricstranslate.com/ro/sergey-lazarev-%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0... https://www.youtube.com/wa ...taddy2623/08/2017 - 07:23
Video added. ...taddy2623/08/2017 - 07:23
Allo (Алло) песня
Video and transliterated title added. ...
taddy2623/08/2017 - 07:22
Video added. ...taddy2623/08/2017 - 07:20
Videl added. ...taddy2623/08/2017 - 07:19
Video added. ...taddy2623/08/2017 - 07:19
Mille vies en arrière перевод
Gracias Laura, se nota que Ud. es de habla hispana. Me atrevo a enviarle mis sugerencias. Dime si esto es real > Dis-moi si cela est réel No (se) sé como expresar > Je ne sais pas comment (expl ...
Valeriu Raut23/08/2017 - 07:19
Video added. ...taddy2623/08/2017 - 07:18
Video and transliterated title added. ...taddy2623/08/2017 - 07:17
[quote=Zarina01]Vera Mann should be the feautured artist on these two pages http://lyricstranslate.com/en/princess-sissi-ost-waar-jij-ook-bent-princ... http://lyric ...taddy2623/08/2017 - 07:16
Estimados @A.S.M. y @Agus_, saludos. Aquí la versión.http://lyricstranslate.com/en/sandie- ...rainymoon23/08/2017 - 06:27
No Way перевод
I'm glad to always help you, Noura. And as you can see, Rosa is a dear and most kind, and she always helps. You two are such dears. ...
rainymoon23/08/2017 - 05:59
No Way перевод
Thank your Rosa and Ana for your pretty passing and help ...
Llegó Dolor Del Corazón23/08/2017 - 05:54
http://lyricstranslate.com/ro/sergey-lazarev-%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0... https://www.youtube.com/watch?v=xIZWVTXV_cg ...Ksevery4.123/08/2017 - 05:19
Vera Mann should be the feautured artist on these two pages http://lyricstranslate.com/en/princess-sissi-ost-waar-jij-ook-bent-princ... http://lyricstranslate.com/e ...Zarina0123/08/2017 - 04:53
I think the title is "జీవితం యొక్క సర్కిల్". ...phantasmagoria23/08/2017 - 04:52
Masha and the Bear исполнитель
Masha is voiced by Elsie Fisher ...
SaintMark23/08/2017 - 04:34
Plein le cul des USA перевод
I don't care about stars, either. Comments really mean much more to me. I see, excellent. ...
rainymoon23/08/2017 - 04:33
Plein le cul des USA перевод
I don't care much for stars, but it's nice to read some kind words nevertheless. By the way, with a fresh look on this translation, I tweaked a couple of sentences to make it feel a bit more idiomati ...
petit élève23/08/2017 - 04:31
Plein le cul des USA перевод
You translation's awesome by the way! But not to worry, I'm not going to dish stars on you. I know just how you feel about that. ...
rainymoon23/08/2017 - 04:20
Plein le cul des USA перевод
Because The Clash is a British band, the reference makes all the more sense, too. ...
rainymoon23/08/2017 - 04:13
Plein le cul des USA перевод
Yep, I suppose the New Wave is meant as a way to get some fresh air after the calamitous Vietnam war and the Water Gate scandal. ...
petit élève23/08/2017 - 04:12
Даже поверилось где-то не миг, correct to Даже поверилось где-то на миг, ...Tibor23/08/2017 - 03:43