Petit élève, tu es un grand traducteur.
Je ne crois pas qu'en Union Soviétique on pouvait se moquer de Mendeleïev.
La chanson est nouvelle.
Колумб Америку открыл
Christophe Colomb a découvert l'Amérique
- 1. lit. "verse, verse, verse / dans le petit verre, le petit / du genre de ceux dans lequel les chevaux boivent". Franchement je ne vois pas comment on pourrait rendre ça amusant en français, donc j'ai adapté, en utilisant une expression qui ressemble à "dans le genre de ceux dans lesquels les chevaux boivent" et qui veut dire "quand y en a pour un, y en a pour deux".
- 2. lit. "il n'y aurait plus eu de doute là-dessus"
- 3. le russe utilise le mot féminin pour "convive" mais en français on ne peut pas faire la différence
- 4. en fait ça dit "à faire de la gnôle avec des tabourets". Vu que fabriquer de la gnôle est un sport (et un fléau) national, un dicton dit qu'on peut en faire à partir de n'importe quoi, même de tabourets. Comme il n'y a a priori rien d'équivalent en français, j'ai improvisé
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 3 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Ann_75_45 | 5 лет 10 месяцев |
Valeriu Raut | 8 лет 7 месяцев |
Sophia_ | 8 лет 7 месяцев |
1. | ВДВ с неба привет (VDV s neba privet) |
2. | Колумб Америку открыл (Kolumb Ameriku otkryl) |
3. | Пусть (Pust') |
1. | a priori |
Ну раз пошла такая пьянка, то чем лошадей поят? ;)
This is animal abuse
petit élève написал(а):I suppose the idea is to convey a light mood, not to describe the exact way people incite one another to drink :)
And here you're totally wrong. :) It sounds like an invitation to drink a little, you can find it in many Russian songs, for example.
Or maybe it's too Russian to be ever translated? :D
Song without words? Just subtitles? Bro, you can do better :)
You see, I'm no expert in French idioms, but still I have a strong feeling that you did your best to make this expression as much polite as you could. Of course, some Russian booze-bingers can sometimes say something like "давай-ка ёбнем по пузырю" that would be hard enough to translate either... :D
In my opinion, France is a miraculous land with potable roads, judge-sober camels and so on... :)
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Je ne sais pas de quand ça date, mais ça a l'air de remonter à l'époque soviétique. J'imagine qu'à force de mettre la science sur un piédestal ça leur faisait du bien de s'en moquer un peu de temps en temps...