Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Ehsan Khaje Amiri

    سی سالگی → Транслитерация

  • 3 перевода
    Английский #1
    +2 more
    , #2, Транслитерация
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

سی سالگی

چه چیزی تو عمق چشاته که من یک نگاه تو رو به یه دنیا نمیدم
که بعد از تماشای چشمای تو از زمین و زمان عاشقانه بریدم
 
تو با کل رویای من اومدی تا تو سی سالگی باورم زیر و رو شه
که زیباترین خط شعرای من از تماشای چشم تو هر شب شروع شه
 
[ اومدی تا بره فصل دیوونگی شدی آرامش کل این زندگی
با تو هر ثانیه عاشقانه‌ست برام آرزوهامو از کی به جز تو بخوام ]x2
 
دلم از تماشای چشمای تو یه حسی مثه پر گرفتن گرفت
چشای تو تا پیش چشم منه مگه میشه این حالو از من گرفت
 
تمام وجودم رو هر ثانیه تو دریای فکر تو حل میکنم
نگاه کن واسه این که تو با منی چه جوری خدا رو بغل میکنم
 
[ اومدی تا بره فصل دیوونگی شدی آرامش کل این زندگی
با تو هر ثانیه عاشقانه‌ست برام آرزوهامو از کی به جز تو بخوام ]x2
 
Транслитерация

See Saalegi

Che cheezi too omgh-e cheshaat-e ke man yek negaah-e toro be ye donyaa nemidam
Ke ba'd az tamaashaaye cheshmaaye to az zamin o zamaan aasheghaan-e boridam
 
To ba kol-e royaay-e man oomadi taa too see saalegi baavaram ziro roo she
Ke zeebaatarin khat-e she'raaye man az tamaashaaye cheshm-e to har shab shoro' she
 
Oomadi taa bere fasl-e divoonegi shodi aaraamesh-e kol-e in zendegi
Baa to har saaniye aasheghaanast baraam aarezoohaamo az ki be joz to bekhoonam
 
Delam az tamaashaaye cheshmaaye to ye hessi mesl-e par gereftan gereft
Cheshaaye to taa pish-e cheshm-e man-e mag-e mishe in halo az man gereft
 
Tamaam-e vojoodam ro har saaniye too daryaaye fekr-e to hal mikonam
Negaah kon vaas-e in ke to baa mani che joori khodaa ro baghal mikonam
 
Oomadi taa bere fasl-e divoonegi shodi aaraamesh-e kol-e in zendegi
Baa to har saaniye aasheghaanast baraam aarezoohaamo az ki be joz to bekhoonam
 
Комментарии