Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Ștefan Hrușcă

    Bieţi lampagii → перевод на Английский

Делиться
Размер шрифта
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Bieţi lampagii

Într-un veac cu noapte mare
Noi aprindem felinare
Ca să nu fiţi trişti
Voi le stingeţi către ziuă
Şi noi ne luăm adio
Sărmani artişti
 
Bieţi lampagii, în veacul greu
Noi, orice-ar fi, lucrăm mereu
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
 
Vine noaptea următoare
Noi aprindem felinare
Spre a fi frumos
Voi le stingeţi duşmăneşte
Vouă noaptea vă prieşte
Vai, ce folos
 
Bieţi lampagii, în veacul greu
Noi, orice-ar fi, lucrăm mereu
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
 
Cineva mereu ne ceartă
Că urmăm această artă
Fără de tumult
Şi-ntr-o lume fără lună
Vă vom spune „noapte bună”
Umiliţi prea mult
 
Bieţi lampagii, în veacul greu
Noi, orice-ar fi, lucrăm mereu
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
 
Dar ni se va face milă
Vom da iar foc la feştilă
Nu vom rezista
Căci lumina alb-albastră
Este meseria noastră
Ea şi numai ea
 
Bieţi lampagii, în veacul greu
Noi, orice-ar fi, lucrăm mereu
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
 
Contra nopţii tutelare
Vom aprinde felinare
Până veţi simţi
Că vin beznele profunde
Dacă ziua nu se-ascunde
În lampagii
 
Bieţi lampagii, în veacul greu
Noi, orice-ar fi, lucrăm mereu
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
 
Noi, artiştii fără vină
Noi purtăm în mâini lumină
Să v-o dăm-napoi
Iar dacă-o să fie cazul
Şi va dispărea şi gazul
Vom arde noi
 
Bieţi lampagii, în veacul greu
Noi, orice-ar fi, lucrăm mereu
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
Dăm foc, dăm foc, felinarelor
 
Перевод

Poor lamplighters

In a century with a dark night
We light street lamps
For you do not be sad
You extinguish them to dawn
And we say “goodbye”
Poor artists
 
Poor lamplighters, in the difficult century
We, no matter what , are always working
We fire, we fire the street lamps
We fire, we fire the street lamps
 
The following night is coming
We light the street lamps
To be beautiful
You hostilely extinguish them
The night is good for you
Oh, what’s good
 
Poor lamplighters, in the difficult century
We, no matter what , are always working
We fire, we fire the street lamps
We fire, we fire the street lamps
 
Someone always scolds us
Because we follow this art
Without tumult
And in a world without a moon
We will tell you “good night”
Too much humiliated
 
Poor lamplighters, in the difficult century
We, no matter what , are always working
We fire, we fire the street lamps
We fire, we fire the street lamps
 
But we will have pity
Will light the wick again
We won’t resist
Because the white-blue light
It’s our calling
She and she alone
 
Poor lamplighters, in the difficult century
We, no matter what , are always working
We fire, we fire the street lamps
We fire, we fire the street lamps
 
Against the tutelary night
We’ll light street lamps
Until you’ll feel
That are coming the deep darks
If the day doesn’t hide
Inside the lamplighters
 
Poor lamplighters, in the difficult century
We, no matter what , are always working
We fire, we fire the street lamps
We fire, we fire the street lamps
 
We, the innocent artists
We are carrying light in hands
To give it back to you
But if is the case
And the gas will disappear too
We will burn (instead)
 
Poor lamplighters, in the difficult century
We, no matter what , are always working
We fire, we fire the street lamps
We fire, we fire the street lamps
 
Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Помогите перевести "Bieţi lampagii"
Ștefan Hrușcă: Топ 3
Комментарии