LT → Английский, Французский, Язык драконов → The Elder Scrolls (OGST) → Dragonborn (Skyrim Theme) → Ирландский
-
Dragonborn (Skyrim Theme) → перевод на Ирландский
37 переводов•Русский #1+36 more, #2, Английский #1, #2, Английский (Древнеанглийский), Английский (Шотландский диалект), Венгерский, Голландский #1, #2, Греческий, Гэльский, Датский, Другое, Иврит, Ирландский, Испанский, Итальянский, Китайский #1, #2, Латинский, Немецкий, Норвежский #1, #2, Португальский, Румынский, Тонга, Турецкий #1, #2, Финский, Французский #1, #2, #3, Хинди, Шведский, Эсперанто, Японский #1, #2
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Dragonborn (Skyrim Theme)
Dovahkiin, Dovahkiin
naal ok zin los vahriin
wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan
fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
Huzrah nu, kul do od, wah aan bok lingrah vod
Ahrk fin tey, boziik fun, do fin gein!
Wo lost fron wah ney dov
ahrk fin reyliik do jul
voth aan suleyk wah ronit faal krein
Ahrk fin kel lost prodah,
Do ved viing ko fin krah,
Tol fod zeymah win kein meyz fundein!
Alduin, feyn do jun,
kruziik vokun staadnau,
voth aan bahlok wah diivon fin lein!
Nuz aan sul, fent alok,
fod fin vul dovah nok,
fen kos nahlot mahfaeraak ahrk ruz!
Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot!
Dovahkiin, Dovahkiin
naal ok zin los vahriin
wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan
fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
Добавлено SilentRebel83 в 2012-11-16
В последний раз исправлено Icey в 2021-08-22
Перевод
Dragúnghin (Ceol Téama ó Skyrim)
Dragúnghin, Dragúnghin
Gealltóir é ar a mhiadhaigh
Le holcas a sheachaint i gconaí!
Scaipeadh naimdhe soir siar
Nuair a cloistear an bua fíor
Dragúnghin, guí orainn do bheannachtaí!
Éistigí, mhac na laidhg, sna laethanta fadó
'Is an scéal deirtear fós faoi an ceann
Idir dhá muintireacha
Na vuibhirn 's na daonna
Agus neart ag dul in iomaíocht leis an ghrian
Agus rinne na Scrolla tuar
Ar an sciathán dubh fuar
A scaoilfidh le chomhdhuine i mbun cogadh
Alduin, urbhaidh na Rí
Seanscamall saoradh
Atá ocras leis an domhain a phlúchadh
Ach tiocfaidh ár lá, nuair an dragún dorcha
Cuirtear ciúnas ar a chuid bréige, 's ansin
Beidh Skyrim go breá saor as an drochbhéal Anduin
[Slánaitheoir an cine daonna, Dragúnghin!]*
Dragúnghin, Dragúnghin
Gealltóir é ar a mhiadhaigh
Le holcas a sheachaint i gconaí!
Scaipeadh naimdhe soir siar
Nuair a cloistear an bua fíor
Dragúnghin, guí orainn do bheannachtaí!
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 2 |
Thanks Details:
Гости поблагодарили 2 раз
Добавлено bramblepicker в 2016-05-08
✕
Помогите перевести "Dragonborn (Skyrim ..."
Коллекции с "Dragonborn (Skyrim ..."
1. | Fictional Languages Vol. 1 |
2. | The Elder Scrolls V: Skyrim (Soundtrack) |
3. | Fantasy inspired songs |
The Elder Scrolls (OGST): Топ 3
1. | Dragonborn (Skyrim Theme) |
2. | Sovngarde |
3. | The Dragonborn Comes |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
I had to make some grammatical sacrifices to make it rhyme. It may not rhyme as well in other regional dialects to my own.
*This line ("Dovahkiin kos fin saviik do muz!") is at the end of this verse but has been omitted from the uploaded Dragon version. I added the translation anyway to help the verse rhyme.