-
Με μια συγνώμη → перевод на Русский
5 переводовРусский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Με μια συγνώμη
Με χαράμισες, με τυράννησες
με 'κανες κουρέλι
σ' απαρνήθηκα κι ας διαλύθηκα
μπόρεσα εν τέλει
Τώρα σαν μωρό πέφτω μα μπορώ
πια να προχωρήσω
μέσα μου κενό
τι να αισθανθώ να σε συγχωρήσω
Με μια συγνώμη, συγνώμη μα δε γίνονται και θαύματα
Με μια συγνώμη, συγνώμη μα δεν κλείνουν οι πληγές
Πονάνε ακόμη τα σωθικά μου απ' τα δικά σου τραύματα
με μια συγνώμη, συγνώμη δε γιατρεύονται οι καρδιές
Με χαράμισες, με τυράννησες
με 'κοψες στα δύο
σ' απαρνήθηκα κι ας διαλύθηκα
είπα το αντίο
τώρα σαν μωρό πέφτω μα μπορώ
μόνη περπατάω
Μέσα μου κενό
τι να αισθανθώ
που πληγές μετράω
Με μια συγνώμη, συγνώμη μα δε γίνονται και θαύματα
με μια συγνώμη, συγνώμη μα δεν κλείνουν οι πληγές
πονάνε ακόμη τα σωθικά μου απ τα δικά σου τραύματα
με μια συγνώμη, συγνώμη δε γιατρεύονται οι καρδιές
Добавлено Glz2007 в 2008-01-10
Перевод
С одним "прости"
Меня тиранил растоптал,
Тряпку сделал ты из меня!
Я рассталась и отреклась -
Все, достаточно с меня!
Сейчас, как дитя, могу я упасть,
Но дальше я иду.
Внутри меня лишь пустота -
Как тебя простить смогу?
С одним "прости", прости, но чудо не придет,
С одним "прости" ты не залечишь раны.
И до сих пор болит моя душа,
Прости, но до сих пор на сердце травма!
Меня тиранил и растоптал,
Я надвое раскололась!
Я отреклась - решила так я -
Что распрощаться готова!
Сейчас, как дитя, могу я упасть,
Одна по жизни бреду я!
Внутри меня лишь пустота -
Как же тебя прощу я?
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 1 раз |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
mariya.christou | 9 лет 9 месяцев |
Добавлено μαρι в 2014-07-10
Добавлено в ответ на запрос mariya.christou
✕
Anna Vissi: Топ 3
1. | Ψυχεδέλεια (Psyhedeleia) |
2. | Ελένη (Eleni) |
3. | Το πολύ-πολύ (To polí-polí) |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Мастер Μαρ Ονιξ
Вклад:656 переводов, 1 транслитерация, 17 текстов песен, поблагодарили 2439 раз, выполнено 148 запросов помог(ла) 37 пользователям, добавил(а) 401 идиому, объяснил(а) 404 идиомы, оставил(а) 824 комментария
Языки: родной Русский, свободно Украинский, intermediate Немецкий, Английский, Греческий
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!