✕
Перевод
What Would Madonna Do?
A tight braid and a posture so stiff
That another one hasn't been seen around these parts
I looked in the mirror and thought that
Hey miss, it isn't always so serious
Oh no no no no, there's no reason
To be so easily offended
Oh no no no no, years aren't merciful
That's why you have to get going and not just think
Today I'm going to
Open one more button than it would be appropriate
To run around without shame
The whole night without stopping so that I'll start feeling dizzy
But even if a worn bench
Can't make me let go
And let it all hang out, hang out
So what am I waiting for,
Now I just have to come up with something even crazier
What would Madonna do?
What would Madonna do?
It's not bad if sometimes
The otherwise so gloomy situation gets out of hand
Now I'll let my hair down and swing my hips
Otherwise life will just remain a dream
Oh no no no no, years aren't merciful
That's why you have to get going and not just think
Today I'm going to
Open one more button than it would be appropriate
To run around without shame
The whole night without stopping so that I'll start feeling dizzy
But even if a worn bench
Can't make me let go
And let it all hang out, hang out
So what am I waiting for,
Now I just have to come up with something even crazier
What would Madonna do?
What would Madonna do?
Oh no no no, no no no no
Now I have to get going and not just think
Oh no no no, no no no no
Now I have to get going and not just think
What would Madonna do?
What would Madonna do?
What would Madonna do?
What would Madonna do?
What would Madonna do?
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 1 раз |
Thanks Details:
Гость поблагодарил один раз
Добавлено Fary в 2018-12-26
Добавлено в ответ на запрос Solstichou
В последний раз исправлено Fary в 2018-12-28
✕
Stina Girs: Топ 3
1. | Kirje |
2. | Saan elää uudelleen |
3. | Sydän sanoo ei |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
"Mut jos ei penkki kuluvakaan" sounds strange to me in this context even though it very likely refers to "kuluttaa penkkiä" (lit. "wear out a bench", sit on a bench a lot).