Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Salva-nos (Versão estendida)

Ó senhor Deus,
Ó senhor Deus,
És santo, glorioso!1
 
Ó senhor Deus,
Escuta-nos e tem piedade!
Escuta, Senhor!
 
Conceda-nos paz
E salva-nos dos inimigos!
Salva-nos, ó Deus!
 
Ó senhor Deus,
Escuta-nos e tem piedade!
Escuta, Senhor!
 
Conceda-nos paz
E salva-nos dos inimigos!
Salva-nos, ó Deus!
 
Ó Senhor,
(Conceda-nos paz!)
Escuta-nos!
(E conceda-lhes descanso!)
Senhor, tem piedade!
(Convoca-me com os benditos para um lugar entre os escolhidos!)2
Conceda-nos paz!
(Senhor Jesus misericordioso, conceda-lhes descanso!)
És santo, glorioso!
(Senhor Deus, és santo, glorioso!)
 
Ó Cristo, tem misericórdia!
Liberta-me para sempre!
Liberta as almas de todos os fiéis, Jesus!
 
Conceda-nos paz!
Conceda-lhes descanso!
Santo, santo Deus!
 
Ó senhor Deus,
Escuta-nos e tem piedade!
Escuta, Senhor!
 
(Ó senhor Deus, tem piedade...)
 
Conceda-nos paz
E salva-nos dos inimigos!
Salva-nos, ó Deus!
 
(Ó senhor Deus, tem piedade...)
Ó Senhor, tem piedade!
(Ó senhor Deus, tem piedade...)
 
Ó senhor Deus,
Ó senhor Deus!
 
  • 1. O verbo "sum" não está presente na letra, mas faz mais sentido assim, do que dizer "Santo, glória".
  • 2. Literalmente "um lugar entre as ovelhas", mas aqui a palavra ovelhas é usada de forma metafórica e pode ser lida como sinônimo de "escolhidos" ou "aqueles que subirão aos céus".
Оригинальный текст

Salva nos (longer version)

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Латинский)

Коллекции с "Salva nos (longer ..."
Комментарии
BárbaroBárbaro    сб, 05/10/2019 - 15:48

Não dá para dizer que "gloria" traduz-se por "glorioso" em nenhum caso. É melhor dizer que isso aí é latim macarrônico mesmo.