d'Artagnan - Seit an Seit (перевод на Английский)

Запрошена проверка
перевод на Английский

Side by side

[Hook]
Come, we'll ride in the wind
when a new day begins.
Yes, heroics await,
happy hearts, a new meaning.
 
Ah, brother, let us ride,
it's time once more.
I will come with you
through light and darkness.
 
Brother, let us fight
for a new age
for freedom, fame and honour
let us battle, side by side.
 
Ah, brother, let us drink,
we'll be long gone tomorrow.
For friends, for life,
should we have another one?
 
Ah, brother, let us celebrate,
a feast of happiness.
For love, for joy
let us drink, side by side.
 
Come, we'll ride in the wind
when a new day begins.
Yes, heroics await,
happy hearts, a new meaning.
 
Yes, we'll ride in the wind
and we stay who we are.
Even if the road is long,
we are still brothers, side by side.
 
Side by side
 
Ah, darling, let me hold
your hand just one more time.
Restless I shall ride
through fields and lands..
 
How can I despair(2)
if the road is still so long?
We'll always remember our last night,
both of us. (3)
 
Side by side
Side by side
Come, we'll ride in the wind
when a new day begins.
Yes, heroics await,
happy hearts, a new meaning.
 
Yes, we'll ride in the wind
and we stay who we are.
Even if the road is long,
we are still brothers, side by side.
 
Side by side
 
Добавлено Magimay в ср, 13/09/2017 - 18:39
Добавлено в ответ на запрос Bárbaro
Комментарий:

1) Fixed.
2) Maybe "give up" instead of "despair"? I'm starting to feel creative at this point.
3) This is where I went off the deep end. Sounds good but I took quite a few liberties.

PS: Do you have to put "Instrumental" smack in the middle of the lyrics? I'm pretty sure nobody needs that translated....

Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Немецкий

Seit an Seit

Комментарии