Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Sous les étoiles

Comme un voilier au gré du vent
Je suis les vagues les goélands
 
Je t'attends là, je t'attends là
Je t'attends là, sous les étoiles
Le ciel est si grand
Et j'entends le chant de mon marin
Sur l'océan, sous une pluie de souvenirs
 
Alors je m'endors
Bercée par les voix du vent du nord
Je rêve de ton sourire
Je naviguais
Même le cœur gros trouve la paix
Au fil de l'eau
 
Je t'attends là, je t'attends là
Je t'attends là sous les étoiles
Le ciel est si beau
Et j'entends le chant de mon marin
Sur l'océan, sous une pluie de souvenirs
Alors je m'endors
Bercée par les voix et vents du nord
Et je rêve de ton sourire
 
Puisqu'il en est ainsi
Je me remet au vent qui me berce
Puisqu'il en est ainsi
À la lune est au ciel gigantesque
Comme un bateau dans la nuit
Je suivrai chaque lueur céleste
Comme un bateau dans la nuit
 
Je saurais bien que mon marin veille sur les vagues, sur les vagues.
 
Перевод

Bajo Las Estrellas

Como un velero en el viento
Sigo las olas de las gaviotas
 
Te espéro aquì, te espéro aquì
Te espéro aquì, bajo las estrellas
El cielo es tan grande
Y oigo el canto de mi marino
Sobre el oceano, bajo una lluvia de recuerdos
 
Entonces me duermo
Arrullada por las voces del viento del norte
Suéño de tu sonrisa
Navegué
Hasta el corazòn pesado encuentra la paz
Por el agua
 
Te espéro aquì, te espéro aquì
Te espéro aquì, bajo las estrellas
El cielo es tan lindo
Y oigo el canto de mi marino
Sobre el oceano, bajo una lluvia de recuerdos
Entonces me duermo
Arrullada por las voces del viento del norte
Y suéño de tu sonrisa
 
Ya que es asi
Me someto al viento que me arulla
Ya que es asi
A la luna que es al gigantìsimo cielo
Como un barco en la noche
Séguiré cada luor celéste
Como un barco en la noche
 
Sabré bien que mi marino víspera sobre las olas sobre las olas.
 
Trad esp. mayo 2013 (c)
 
Émilie Simon: Топ 3
Комментарии