Florin

Имя
Florin
Регистрация
21.01.2010
Роль
Editor
Баллы
4028
Медали
Multilingual TranslatorTop CommenterTop voter
Пользователь на сайте
Пол
Мужской
« Ne vous servez pas de la musique, servez-la. » Dinu Lipatti

Увлечения

Diacritice românești : Ă ă Â â Î î Ș ș Ț ț

Diacritiques françaises :
Accent aigu : É é
Accent circonflexe : Â â Ê ê Î î Ô ô Û û
Accent grave : À à È è Ù ù
Tréma : Ë ë Ï ï Ü ü Ÿ ÿ

My fav♥urite stuff on LT.

Călușarii from Romania

Decât în călușerie,
Mai bine cu sapa-n vie,
Că din vie vii acasă,
Da' din căluș nu te lasă.
Instead of being in the Călușari's group
I'd rather be with my hoe in the vineyard,
Because you can return home from the vineyard,
But the Călușari won't let you go!

Про меня

Hyeonseo Lee: My escape from North Korea (TED Talks)

Nicolae Ceaușescu, in particular, was heavily influenced by Kim's ideology, and the personality cult that grew around him in Romania was very similar to that of Kim. (wikipedia)
__________________________________________
Ciprian Porumbescu - Ballad for Violin and Orchestra (1880)

George Enescu - Romanian Rhapsody no 1 (1901)

Franz Liszt - Die Ideale

Языки

Родной
Румынский
Изучал(а)
Английский, Французкий

470 комментариев на темы, созданные Calusarul

MemberКомментарий
licorna.din.vis

Păsări
M-ai înţeles greşit. Nu ţi-am dat vot doar ca să primesc şi eu medalie de top voter. Medaliile nu sunt scopul meu suprem pe LT. Nu voiam decât să spun că eu, de felul meu, nu prea votez, spre   подробнее

licorna.din.vis

Creatură spațială
Sper că nu te superi dacă am tradus eu versiunea originală http://lyricstranslate.com/en/space-oddity-ciudăţenie-spaţială.html

licorna.din.vis

Păsări
Da, ai dreptate, se putea şi mai rău cu clasamentul. Cât despre voturile mele, nu eu am primit medalie pentru top voter :P

licorna.din.vis

Păsări
Nu-i nevoie să-mi mulţumeşti pentru fiecare vot :) Măcar Anouk a prins top 10, spre deosebire de Cezar.

AYDIN MAZBOLDY

Please translate Сен
Yeah she is really singer

AYDIN MAZBOLDY

Please translate Сен
Well i will to translte it within 2 days, ok? :)

licorna.din.vis

Păsări

Berliner25

Feel
Calusarul: I think the first line should be: "Don't know if I'm ready to step on you" The Chorus is repeated 2X after the second verse.

licorna.din.vis

Creatură spațială
Pentru puţin! Ok. La cererea publicului: eu nu aş fi zis "creatură", aş fi zis "ciudăţenie" sau "stranietate" sau "curiozitate".

licorna.din.vis

Creatură spațială

benevoliste

Kättepajo
The language is not Finnish. It's probably a related language, though, one of those spoken on Russian territory. I also doubt it's a dialect. But thanks for submitting :)

zanzara

Zagaiom ma co roma
I found it in other place...Perhaps it helps you here? Mă skhasion ă zvania Dră laci compania

TrampGuy

Page not found. (Error 404)
[quote=Lumekuninganna][quote=Calusarul] P.S. And here are some wild animals from my country. I thought you might like to take a   подробнее

TrampGuy

Page not found. (Error 404)
[quote=Calusarul][quote=TrampGuy]is that a horse or a dog in your picture? :)[/quote] It's Sorrel, a 4 days old, 50 cm tall foal / baby poney from Dartmoor, Devon, UK, and the girl's name is Victor   подробнее

Lumekuninganna

Page not found. (Error 404)
[quote=Calusarul] P.S. And here are some wild animals from my country. I thought you might like to take a look.[/quote] What   подробнее

TrampGuy

Page not found. (Error 404)
is that a horse or a dog in your picture? :)

Lumekuninganna

Page not found. (Error 404)
It's been happening for a long time now, but seems to come and go. Not sure if it has to do with high server usage or anything.

sacdegemecs

Page not found. (Error 404)
it happens to me regularly both adding new lyrics and translations, but as for you in a couple of minutes they appear without problems. i never reported it then.

licorna.din.vis

Nu râde de mine că-s nebun
Da, sună mai bine acum, arăta ciudat versul cu un substantiv cu articol şi altul fără.

licorna.din.vis

Nu râde de mine că-s nebun
Wow, o traducere care rimează! Văd că ţi-ai pus talentul în aplicare ;) Nu ştiu de ce dintotdeauna expresia ,,a o tuli” mi s-a părut amuzantă, însă contextul de faţă o face chiar trist   подробнее

licorna.din.vis

Don't Laugh at Me ('cause I'm a Fool)
Cred că ai pus versurile invers; în videoclip, ultima strofă postată de tine e cântată prima.

evfokas

Τι σκληρότης είναι φως μου - Petros Peloponnesios
Done, thanks

marinos25

Τι σκληρότης είναι φως μου - Petros Peloponnesios
You're welcome, evfokas. But better you'll add the source of the text to your "author's comment" at the song page, too: http://users.uoa.gr/~nektar/arts/tradition/secular_music_agioreitikoi_kwdikes.   подробнее

evfokas

Τι σκληρότης είναι φως μου - Petros Peloponnesios
Thank you marinos, I've entered the song and translation   подробнее

marinos25

Τι σκληρότης είναι φως μου - Petros Peloponnesios
I found two more lines! (http://www.youtube.com/watch?v=LoVlUe6jB_Q) "Τί σκληρότης εἶναι φῶς μου, ἀφοῦ τόσον σὲ ποθῶ τὴν δικήν σου τὴν   подробнее

evfokas

Τι σκληρότης είναι φως μου - Petros Peloponnesios
About romantic love, probably a segment of a poem that isn't known in it's complete form

evfokas

Τι σκληρότης είναι φως μου - Petros Peloponnesios
Τι σκληρότης είναι φως μου αφ’ ου τόσον σε ποθώ x2 την δικήν σου την αγάπη δεν μπορώ να ζήσω φως μου   подробнее

licorna.din.vis

Cineva de iubit
La prima strofă eu aş fi zis: ,,Atunci când adevărul se dovedeşte minciună" sau ,,Atunci când descoperi că adevărul e minciună", iar la strofa a doua mai uită-te o dată la versul cu floril   подробнее

Vimto12

Na es eterno
No problem :)

Vimto12

Na es eterno
I have now ;)

Vimto12

Na es eterno
My attempt :) Ná es eterno Quita una pena, otra pena y un dolor, otro dolor un clavo saca otro clavo y un amor quita otro amor ¡Ná, ná, ná, ná es eterno! es un castillo de pena,   подробнее

kuroi_neko

Le téléphone ne sonne plus
Oui bien sûr. Le tout est de le faire en connaissance de cause :)

kuroi_neko

Le téléphone ne sonne plus
Hahaha ! Je ne sais pas si ce sont les garçons qui ont fait évoluer le câlin vers quelque chose d'un peu plus explicite ou les filles qui ont été chercher un mot un peu moins lourd que "faire l'a   подробнее

aylin_22

Le téléphone ne sonne plus
Je crois qu'on confond un peu les vrais belgicismes avec le dialecte...En dialecte bruxellois, on dit en effet "une baise" pour un bisou, une bise...mais lorsqu'on parle français (pas le patois), on   подробнее

kuroi_neko

Le téléphone ne sonne plus
C'est un peu comme "une baise" en Belgique, ça n'a pas le même sens à Paris :bigsmile: "étreinte" c'est pareil : ça peut vouloir dire serrer quelqu'un contre soi, mais ça a aussi un sens sexuel   подробнее

aylin_22

Le téléphone ne sonne plus
Hey!Excusez-moi de me mêler dans votre conversation :-P ,mais je voulais seulement vous dire que moi, je n'ai jamais utilisé le mot "câlin" pour autre chose qu'une étreinte pleine de tendresse...J   подробнее

kuroi_neko

Le téléphone ne sonne plus
Effectivement, le câlin serait aussi maladroit que la caresse :). Tu peux lui dire "j'aimerais te prendre dans mes bras", mais seulement au pied de son immeuble, après lui avoir offert un bon rep   подробнее

kuroi_neko

Le téléphone ne sonne plus
"faire un câlin" entre deux adultes sans contexte particulier ça veut dire faire l'amour, avec une idée de tendresse. Si on ajoute un complément ("un câlin sur la joue" par exemple) ça redevien   подробнее

kuroi_neko

Le téléphone ne sonne plus
Jolies paroles. La traduction est très compréhensible telle quelle, mais si tu veux volià quelques suggestions pour que ça coule mieux en français : Tu ne la vois depuis plus d'un mois -> il m   подробнее

marinel

Nu mă părăsi

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12