✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
три минуты тишины
По судну «Кострома» стучит вода,
В сетях антенн качается звезда,
А мы стоим и курим – мы должны
Услышать три минуты тишины.
Молчат во всех морях все корабли,
Молчат морские станции земли,
И ты ключом, приятель, не стучи,
Ты эти три минуты помолчи.
Быть может, на каком борту пожар,
Пробоина в корме острей ножа?
А может быть, арктические льды
Корабль не выпускают из беды?
Но тишина плывет, как океан.
Радист сказал: «Порядок, капитан».
То осень бьет в антенны, то зима,
Шесть баллов бьют по судну «Кострома».
Перевод
Drei Minuten Funkstille
See-Wasser schlägt ans Schiff , Schiff- "Kosstroma".
In den Antennen schaukeln Sterne da.
Und wir stehen rauchend, hören wir
Die Drei Minuten Notradiostille.
Es schweigen alle Schiffe in der See
Und alle Meerstationen in der Welt.
Und du , mein Freund, klopf an den Tasten nicht,
Zu schweigen diese Zeit ist deine Pflicht.
Mag sein, es gibt den Brand an einem Bord,
Mag sein, ein Loch gähnt scharf im Hecke dort,
Und möglich, sperren Eise Schiffes Gang.
Die Hilfe
wird dringend jetzt verlangt.
Doch Radio-stille herrscht im ganzen Meer.
Der Funker sagt : “in Ordnung, Kapitän,
Der Herbst schlägt die Antennennetzen da,
Nur Wintersturm schlagt gegen “Kosstroma!”
равномерно ритмичный
стихотворный
легко поётся
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 1 раз |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Гость | 4 года 11 месяцев |
Это стихотворный перевод - присутствуют отклонения от смысла оригинала (лишние слова, лишняя или пропущенная информация, замененные понятия).
Leonid Kust.
Добавлено kustlion в 2018-01-19
В последний раз исправлено kustlion в 2020-12-19
Комментарий:
Коллекции с "три минуты тишины"
1. | Vysotsky: new voices . Vysotsky: neue Stimmen. |
Yuri Vizbor: Топ 3
1. | Милая моя (Milaya moya) |
2. | Ты у Меня Одна (Ty u Menya Odna) |
3. | А зима будет большая (A zima budet bolshaya) |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Слова и музыка: Юрий Визбор.
Исполняет: Алексей Брунов:
Зато мы делаем ракеты
И перекрыли Енисей,
А также в области балета,
Мы впереди планеты всей,
Мы впереди планеты всей!
Эти слова, между прочим, справедливые,
появились в 1964 г. в песне Ю. Визбора под названием ”рассказ технолога Петухова”.
Однако песню не все понимали и принимали. Не всем нравилась ирония, которую Ю. Визбор вложил в слова Петухова.
Чтобы избавить автора от травли со стороны подобных критиков, редакция журнала «Кругозор» в 1965 году направила его в продолжительную командировку на север.
Этой командировке мы и обязаны появлению необычно поэтичной, очень трогательной песни, раскрывающей одну из малоизвестных сторон морского быта.