-
Valentine → перевод на Немецкий
✕
Перевод
Valentin
Ich liebe das Licht in deinen Augen und die Dunkelheit in deinem Herzen,
du liebst unsere permanente Verfolgungsjagd und die Griffigkeit unserer Rinde
Wir wissen, zusammen sind wir klassisch wie ägyptisches Gold
Wir lieben uns
Ich tut nichts zur Sache, sei streitsüchtig oder süßer Kirschkuchen
Es ist egal, sofern ich heute Nacht/Abend gänzlich dich bekomme
Ich kann dich ausführen, oh-oh
Wir können einige Zeit totschlagen, zu Hause bleiben
Wirf Ballons, Teddybären, und eclairs weg
(Ich) habe nichts als Liebe für dich, verliebe mich jeden Tag mehr
Valentin, Valentin
So tief, wird deine DNA, durch meine Berührung, in Unordnung gebracht
Kann uns nicht besiegen/zerschlagen
So wahr, heizt das Feuer an, bis wir verbrennen
Kann uns nicht berühren
Es tut nichts zur Sache, sei streitsüchtig oder süßer Kirschkuchen
Es ist egal, sofern ich heute Nacht/Abend gänzlich dich bekomme
Ich kann dich ausführen, oh-oh
Wir können einige Zeit totschlagen, zu Hause bleiben
Wirf Ballons, Teddybären, und Schokoladeneclairs weg
(Ich) habe nichts als Liebe für dich, verliebe mich jeden Tag mehr
Valentin, Valentin
Voller Teller, warte nicht, nimm deinen Kuchen und iss ihn auch
Voller Teller, warte nicht, nimm deinen Kuchen und iss ihn auch
Ich kann dich ausführen, oh-oh
Wir können einige Zeit totschlagen, zu Hause bleiben
Wirf Ballons, Teddybären, und eclairs weg
(Ich) habe nichts als Liebe für dich, verliebe mich jeden Tag mehr
Valentin, Valentin
Valentin, Valentin
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 1 раз |
Thanks Details:
Гость поблагодарил один раз
Добавлено leahs04 в 2018-03-17
В последний раз исправлено leahs04 в 2018-04-02
✕
Коллекции с "Valentine"
1. | Various - Najlepsze Hity Dla Ciebie vol. 9 (2018) |
2. | Various - Hity na czasie: Wiosna 2019 |
5 Seconds of Summer: Топ 3
1. | Teeth |
2. | Youngblood |
3. | Ghost Of You |
Idioms from "Valentine"
1. | cherry pie |
2. | full plate |
3. | Have your cake and eat it |
Комментарии
Thanks for your comment.
I agree with the first one, however, I thought a lot about the translation in terms of your second complaint and quite frankly I deem my translation a little more suitable. There is no 100% accurate German equivalent for what it's worth anyway.
Also wouldn't know why einige should not work in this case
I recognize that verliebe mich jeden Tag mehr sounds a little better than verliebe mich mehr jeden Tag. I reckon that both wordings are fine though.
Anyway.
Thank you again :)
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
we are the new face of failure. Prettier and younger but not any better off x3
Роль: Senior Member
Вклад:69 переводов, 2 текста песен, поблагодарили 108 раз, выполнен 1 запрос помог(ла) 1 пользователю, добавил(а) 1 идиому, объяснил(а) 3 идиомы, оставил(а) 31 комментарий
Языки: родной Английский, Немецкий, свободно Английский, Немецкий, beginner Французский, Латинский, Голландский
A few remarks: Ich tut nichts zur Sache => Es tut ...
Es ist egal, sofern ich heute Nacht/Abend gänzlich dich bekomme => that sounds a little strange, also because of the word order; better: Es ist egal, wenn ich dich heute Nacht nur ganz bekomme
Wir können einige Zeit totschlagen => Although some means einige it doesn't work here: Wir können ein bisschen die Zeit totschlagen, ...
(Ich) habe nichts als Liebe für dich, verliebe mich mehr jeden Tag => again word order ... verliebe mich jeden Tag mehr
Otherwise a good translation!