По-бял нюанс на бледото

Английский

A Whiter Shade of Pale

We skipped the light fandango
turned cartwheels 'cross the floor
I was feeling kinda seasick
but the crowd called out for more
The room was humming harder
as the ceiling flew away
When we called out for another drink
the waiter brought a tray

[refrain]
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale

She said, 'There is no reason
and the truth is plain to see.'
But I wandered through my playing cards
and would not let her be
one of sixteen vestal virgins
who were leaving for the coast
and although my eyes were open
they might have just as well've been closed

(refrain)

She said, 'I'm home on shore leave,'
though in truth we were at sea
so I took her by the looking glass
and forced her to agree
saying, 'You must be the mermaid
who took Neptune for a ride.'
But she smiled at me so sadly
that my anger straightway died

(refrain)

If music be the food of life
then laughter is its queen
and likewise if behind is in front
then dirt in truth is clean
My mouth by then like cardboard
seemed to slip straight through my head
So we crash-dived straightway quickly
and attacked the ocean bed

(refrain x2)

Смотрите видео
 Выравнивание
Болгарский

По-бял нюанс на бледото

Пропуснахме лекото фанданго и завъртяхме цигански колела по дансинга
Чувствах леко гадене, тълпата зовеше още
Стаята жужеше по-силно, докато покривът отлиташе
Когато повикахме още едно питие
Сервитьорът ни донесе поднос и така по-късно
Мелничарят разказа своята история, че лицето й отначало просто призрачно
Се променило в по-бял нюанс на бледото; тя твърдеше, че няма причина
И истината беше явна
Но аз блуждаех през моите карти за игра
Няма да я оставя да бъде една от шестнадесет весталки
Които да заминат за брега
Когато очите ми бяха отворени, може и да са били затворени
И така по-късно мелничарят разказа своята история, че лицето й отначало просто призрачно се променило в по-бял нюанс на бледото

Добавлено Misholinchi в чт, 22/09/2011 - 10:38
поблагодарили 1 раз
Гость поблагодарил один раз
5
Ваш рейтинг: Нет В среднем: 5 (1 голос)
Еще переводы "A Whiter Shade of Pale"
Английский → Болгарский - Misholinchi
5
ПользовательРазмещен
sleipnir2 года 48 недель
5
Комментарии
sleipnir     сентября 22nd, 2011

Хареса ми мелодията,но пък явно не разбирам поезията изпълнявана от Ани Ленъкс...
Изглежда става въпрос за смъртта...
5 за превода,защото аз щях да объркам всичко!!!

Misholinchi     сентября 22nd, 2011

Хаха, и аз нищо не разбрах. Ама нали и двамата сме блондини Wink ;) Оказа се, че тази жена е краднала цялата песен от няколко други. Просто плачевно Sad
Няма особен таен смисъл. Просто някой някога видял момиче с бяла кожа и понеже си бил поет по душа родил тази реплика. А аз бих го казала "по-блед нюанс на бялото". Както и да е...