Maika - Yada Yo... 「やだよ・・・」 (перевод на Английский)

Японский

Yada Yo... 「やだよ・・・」

駆け回る言葉 あなたの背中
目を閉じれば まだ続きがあるみたい
溢れた涙は あなたの色
…嫌なフリしても 染まってた
 
…ねぇどうして?
あんなに好きだって言ってたじゃない
あたしが他の娘よりもわがままだから?
嫌よ…
どこにも行かないで…
 
今 胸が痛いのに
まだ こんなに辛いのに
どうして言えないの?
もっとちゃんと 別れたくないって
なにが正しいかわかんない
けどただあなたに会いたい
そして触れたい 名前呼ばれたい
あなたのそばにいたい
 
思い出す仕草 あなたの笑顔
手を伸ばせば まだそこにあるみたい
少しだけ思う 出会ったことがMistake
…知らない方が楽だった
 
…ねぇこの前
手を繋ぐのを嫌がったのは
荒れた手を見つけられるのが恥ずかしかっただけ
嫌よ…
一人になんてしないで…
 
あたしの好きな目で
優しいその声で
「わかってくれ」なんて言うの?
…なんでこんなに大好きなのに
嫌だよ…考えたくない
あなたのいない未来
あたしもっと ずっとずっと
あなたのそばにいたい
 
その腕と心に包まれて見てた あの世界は色褪せても
笑顔だけ残るばかり 優しさを思い出すばかり
…心を抉るだけなのに
 
今 胸が痛いのに
まだ こんなに辛いのに
どうして言えないの?
もっとちゃんと  別れたくないって
なにが正しいかわかんない
けどただあなたに会いたい
そして触れたい 名前呼ばれたい
あなたのそばにいたい
 
あたしの好きな目で
その優しい声で
大人になれなんて言うの?
まだこんなに大好きなのに
嫌だよ考えたくない
あなたのいない未来
あたしもっと ずっとずっと
あなたのそばにいたい
 
Добавлено IndomitoRabu в ср, 09/05/2012 - 19:15
Выровнить абзацы
перевод на Английский

I Don’t Like This…

The words run around your back.
If I close my eyes, it’s like there’s still a continuation.
The overflowing tears are in your color.
…Even though I pretended to hate it, I was already tinted.
 
Hey, why is it?
You said you loved me that much, didn't you?
Because I’m more selfish than other girls?
I don’t like this…
Don’t go anywhere…
 
Right now, my chest hurts.
It’s still this heart-breaking.
Why can’t I say it?
More exactly, “I don’t want to separate.”
What is correct? I don’t know.
But all I want is to see you,
And then I want to touch you, I want to be called by name
I want to be at your side.
I remember the action of your smile.
If I extend my hands, it’s like you’re still there.
Just a little bit, I think that meeting you was a mistake.
It was easier not to know.
 
You know, recently,
I was reluctant to hold hands.
Only because I would be embarrassed if you noticed my rough hands
I don’t like this…
Don’t leave me alone…
 
With the eyes I love,
With that kind voice,
You say something like “Understand it.”?
…Why do I love you this much?
I don’t like this…I don’t want to think about
A future without you.
I want to be even more
At your side, always, always.
 
Even if the world that I saw
With your arms and heart around me faded
With only a smile, I will remember nothing but kindness.
…It will only gouge out my heart
 
Right now, my chest hurts.
It’s still this heart-breaking.
Why can’t I say it?
More exactly, “I don’t want to separate.”
What is correct? I don’t know.
But all I want is to see you,
And then I want to touch you, I want to be called by name
I want to be at your side.
 
With the eyes I love,
With that kind voice,
You say something like “Become an adult.”?
I still love you this much.
I don’t like this…I don’t want to think about
A future without you.
I want to be even more
At your side, always, always.
 
Добавлено Tigerfire310 в пн, 14/05/2012 - 00:33
Добавлено в ответ на запрос IndomitoRabu
Комментарий:

This is my attempt, but there were a few tough lines, so please tell me if I've made mistakes.

EDIT: Thanks to snorio for fixing a few of the lines. Regular smile

Еще переводы "Yada Yo... 「やだよ・・・」"
Японский → Английский - Tigerfire310
5
Комментарии
snorio    вс, 10/06/2012 - 22:52

Your translation is largely correct but there are some misunderstandings.

…嫌なフリしても 染まってた
I pretended to hate it, but I was already tinted by your color.
「フリ」(フリをする)means "to pretend", not "free".

あんなに好きだって言ってたじゃない
You said that you loved me so much.
This is not a negative sentence. 「じゃない」 is an emphatic expression.

名前呼ばれたい
I want to be called by name.

手を繋ぐのを嫌がったのは
荒れた手を見つけられるのが恥ずかしかっただけ
I was reluctant to hold hands
Only because I would be embarrassed if you noticed my rough hand.

その腕と心に包まれて見てた あの世界は色褪せても
Even if the world that I saw with your arms and heart around me faded.....

Tigerfire310    ср, 13/06/2012 - 16:29

Oh, thank you so much! I'll edit my translation accordingly, thank you. Those were some of the lines I had trouble with...they were wrong after all...oh well, that's how you learn. Thanks!

snorio    ср, 13/06/2012 - 23:26

You are welcome, Tigerfire310
Must inform you that you forget to correct "And then I want to touch you, I want to call your name" in the second last paragraph.