(ИЗ ПИНДЕМОНТИ)руски | |
À son amant Églé sans résistanceфранцуски | |
Bridge over Troubled Waterенглески Фрукты с кладбища | |
Coupletsфранцуски | |
Dis moi, pourquoi l’Escamoteurфранцуски | |
Ex ungue leonemлатински, руски | |
I Look in Your Eyesенглески Фрукты с кладбища | |
Je chante ce combat, que Toly remportaфранцуски | |
J’ai possédé maîtresse honnêteфранцуски | |
Mon portraitфранцуски | |
On peut tres bien, mademoiselleфранцуски | |
Stances (Avez-vous vu la tendre rose...)француски | |
А в ненастные дни... (A v nenastnye dni...)руски | |
Аквилон (Akvilon)руски | |
Ангел (Angel)руски | Превод |
Анчар (Anchar)руски | |
Арион (Arion)руски | |
Ария Ленского (Ariya Lenskogo)руски | |
Бахчисарайский фонтан (Bakhchisarayskiy fontan)руски | |
Бесы (Besy)руски | |
Бонапарт и черногорцы (Bonapart i chernogortsy)руски | Превод |
Бородинская годовщина (Borodinskaya godovshchina)руски | |
Брожу ли я вдоль улиц шумных… (Brozhu li ya vdolʹ ulits shumnykh…)руски | |
Будрыс и его сыновья (Budrys i yego synovʹya)руски | |
В альбом Павлу Вяземскому (V alʹbom Pavlu Vyazemskomu)руски | |
В альбом Сосницкой ("Вы съединить могли с холодностью сердечной...") (V alʹbom Sosnitskoy)руски | |
В крови горит огонь желанья (V krovi gorit ogonʹ zhelanʹya)руски | |
В степи мирской / Три ключа (V stepi mirskoy, pechalʹnoy i bezbrezhnoy)руски | |
Вакхическая песня (Vakkhicheskaya pesnya)руски | |
Верное предсказание (Vernoye predskazaniye)руски | |
Весна, весна, пора любви (Vesna, vesna, pora lyubvi)руски | |
Виноград (Vinograd)руски | |
Вишня (Vishnya)руски | |
Во глубине сибирских руд... (Vo glubine sibirskikh rud...)руски | |
Воды глубокие… (Vody glubokiye…)руски | |
Волненьем жизни утомленныйруски | |
Волшебный край! очей отрада! (Volshebnyy kray! ochey otrada!)руски | |
Ворон к ворону летит (Voron k voronu letit)руски | |
Воспоминание (Vospominanie)руски | |
Всё кончено: меж нами связи нет (Vsyo koncheno: mezh nami svyazi net)руски | |
Вступление к "Медному всаднику" (Vstupleniye k "Mednomu vsadniku")руски | |
Вурдалак (Vurdalak)руски Песни западных славян (1835) | |
Глухой глухого звал к суду (Glukhoy glukhogo zval k sudu)руски | |
Горит восток зарею новой... (Gorit vostok zareyu novoy...)руски Поэма «Полтава», 1829 г. | |
Гречанка верная! не плачь (Grechanka vernaya! ne plachʹ)руски | |
Делибаш (Delibash)руски | |
Делия (Deliya)руски | |
Демон (Demon)руски | |
Деревня (Derevnya)руски | |
Десятая заповедь (Desyataya zapoved')руски | |
Для берегов отчизны дальной (Dlya beregov otchizny dalʹnoy)руски | |
Дорожные жалобы (Dorozhniye zhaloby)руски | |
Дундук (Dunduk)руски | |
Дуэль Онегина и Ленского (Duel' Onegina i Lenskogo)руски | |
Если жизнь тебя обманет... (Esli zhizn' tebya obmanet...)руски | |
Желание (Zhelaniye)руски | |
Желание славы (Zhelanie slavy)руски | |
Жизнь (Zhizn')руски | |
Жил на свете рыцарь бедный (Zhil na svete rytsarʹ bednyy)руски | |
Забыв и рощу и свободу… (Zabyv i roshchu i svobodu…)руски Последний стих Пушкина, 1836 г. | |
Заклинание (Zaklinaniye)руски | |
Зачем крутится ветр в овраге (Zachem krutit·sya vetr v ovrage)руски из поэмы «Езерский» | |
Зачем я ею Очарован (Zachem ya yeyu Ocharovan)руски | |
Земля недвижна — неба своды (Zemlya nedvizhna — neba svody)руски Подражания Корану, V. | |
Зима!.. Крестьянин, торжествуя... (Zima!.. Krest'yanin, torzhestvuya...)руски Евгений Онегин, глава V, строфа II | |
Зимнее утро (Zimnee utro)руски | |
Зимний вечер (Zimniy vecher)руски | |
Золото и булат (Zoloto i bulat)руски | |
И путник усталый на бога роптал (I putnik ustalyy na boga roptal)руски Подражания Корану, IX | |
Из Гафиза (Iz Gafiza)руски | |
История стихотворца (Istoriya stikhotvortsa)руски | |
К *** (Я помню чудное мгновенье...) (K *** (Ya pomnyu chudnoe mgnoven'e...))руски | Превод |
К *** / Не спрашивай, зачем (K *** / Ne sprashivay, zachem)руски | |
К Вяземскому (K Vyazemskomu)руски | |
К Делии (K Delii)руски | |
К кастрату раз пришел скрыпачруски | |
К морю (K moryu)руски | |
К ней / Эльвина, милый друг, приди (K ney / Elʹvina, milyy drug, pridi)руски | |
К портрету Чаадаева (K portretu Chaadayeva)руски | |
К Чаадаеву (K Chaadayevu)руски Альманах «Северная звезда», 1829 г. | |
К* / Нет, нет, не должен я (K* / Net, net, ne dolzhen ya)руски | |
Кинжал (Kinzhal)руски | |
Клеветникам России (Klevetnikam Rossii)руски | |
Кобылица молодая... (Kobylitsa molodaya...)руски Стихотворения Александра Пушкина. Вторая Часть. Санктпетербург. В типографии Департамента народного просвещения. 1829. Стр. 121. | |
Когда б писать ты начал сдуру... (Kogda b pisatʹ ty nachal sduru...)руски | |
Красавица (Krasavitsa)руски | |
Красавице, которая нюхала табак (Krasavitse, kotoraya nyukhala tabak)руски | |
Кто, волны, вас остановил (Kto, volny, vas ostanovil)руски | |
Лицинию (Litsiniyu)руски | |
Люблю тебя, Петра творенье... (Lyublyu tebya, Petra tvoren'e...)руски из поэмы «Медный всадник» | |
Любопытный. (Lyubopytnyy.)руски | |
Мадона (Madona)руски | |
Мадонна (Мадонна)руски | |
Мадригал М….ой (Madrigal M….oy)руски | |
Марко Якубович (Marko Yakubovich)руски | |
Медный всадник (Mednyy vsadnik)руски | |
Месяц (Mesyats)руски | |
Мне вас не жаль, года весны моей (Mne vas ne zhalʹ, goda vesny moyey)руски | |
Монастырь на Казбеке (Monastyr' na Kazbeke)руски | |
Моя родословная (Moya rodoslovnaya)руски | |
Моя эпитафия (Moya epitafiya)руски | |
Муза (Muza)руски | |
На Александра I (Na Aleksandra I)руски | |
На Булгарина (Na Bulgarina)руски | |
На Испанию родную (Na Ispaniyu rodnuyu)руски | |
На холмах Грузии (Na kholmakh Gruzii)руски | |
Наперсница волшебной старины (Napersnitsa volshebnoy stariny)руски | |
Не верю чести игрока (Ne veryu chesti igroka)руски | |
Не пой, красавица (Ne poy, krasavitsa)руски | |
Не спрашивай зачем (Ne sprashivay zachem)руски | |
Нереида (Nereida)руски | |
Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем (Net, ya ne dorozhu myatezhnym naslazhdenʹyem)руски | |
Ночной зефир... (Nochnoy zefir...)руски | |
Ночь (Nochʹ)руски | |
Няне (Nyane)руски | |
О дева-роза, я в оковах (O deva-roza, ya v okovakh)руски | |
Обвал (Obval)руски «Путешествие в Арзрум» | |
Олегов щит (Olegov shchit)руски | |
Осеннее утро (Osenneye utro)руски | |
Осеньруски | |
Отрывок из 10-й главы "Евгения Онегина"руски | |
Отрывок из 2-ой главы "Евгения Онегина" (Otryvok iz 2-oy glavy "Yevgeniya Onegina")руски | |
Отцы-пустынники и жёны непорочны... (Ottsy-pustynniki i zhyony neporochny...)руски | |
Памятник (Pamyatnik)руски | |
Певец (Pevets)руски | |
Перед гробницею святой... (Pered grobnitseyu svyatoy...)руски | |
Песнь о вещем Олеге (Pesnʹ o veshchem Olege)руски | |
Песня Председателя из трагедии "Пир во время чумы" (Pesnya Predsedatelya iz tragedii "Pir vo vremya chumy")руски | |
Письмо Онегина к Татьяне (Pis'mo Onegina k Tat'yane)руски | |
Письмо Татьяны к Онегину (Pis'mo Tat'yany k Oneginu)руски | |
Погасло дневное светило…руски | |
Под небом голубым страны своей родной (Pod nebom golubym strany svoyey rodnoy)руски | |
Пожарский, Минин, Гермоген... (Pozharskiy, Minin, Germogen...)руски | |
Полюбуйтесь же вы, дети... (Polyubuytes' zhe vy, deti...)руски | |
Пора, мой друг, пора! (Pora, moy drug, pora!)руски | |
Портрет (Portret)руски | |
Посланіе къ Натальѣ (Poslanіe kʺ Natalʹѣ)руски | |
Поэту (Poetu)руски | |
Предчувствие (Predchuvstvie)руски | |
Признание (Priznaniye)руски Исповедь Хулигана | Превод |
Приметы (Я ехал к Вам...) (Primety (Ya ekhal k Vam...))руски Станционный смотритель OST (1972) | |
Пробуждение (Probuzhdenie)руски | |
Прозаик и поэт (Prozaik i poet)руски | |
Пророк (Prorok)руски | |
Простишь ли мне ревнивые мечты (Prostishʹ li mne revnivyye mechty)руски | |
Прощанье (Proshchanʹye)руски | |
Птичка божия не знает (Ptichka bozhiya ne znayet)руски | |
Пушкинский венок (Pushkinskiy venok)руски | |
Пью за здравие Мери (P'yu za zdravie Meri)руски | |
Рассудок и любовь (Rassudok i lyubovʹ)руски | |
Роза (Roza)руски | |
Русалка (Rusalka)руски | |
Свободы сеятель пустынный... (Svobody seyatel' pustynnyi...)руски | |
Скажи, не я ль тебя заметилруски | |
Сказка о золотом петушке (Skazka o zolotom petushke)руски | |
Сказка о попе и о работнике его Балде (Skazka o pope i o rabotnike yego Balde)руски | |
Сказка о Рыбаке и Рыбке (Skazka o Rybake i Rybke)руски | |
Сказка о царе Салтане (Skazka o tsare Saltane)руски | |
Сновидение (Snovidenie)руски | |
Сожжённое письмо (Sozhzhyonnoe pis'mo)руски | |
Соловей и роза (Solovey i roza)руски | |
Справедливость пословицы (Spravedlivostʹ poslovitsy)руски | |
Стихи Ленского к Ольге Лариной (Stikhi Lenskogo k Ol'ge Larinoy)руски | |
Стихи, сочинённые ночью во время бессонницы (Stikhi, sochinyonnye noch'yu vo vremya bessonnitsy)руски | |
Странник / Из John Bunyan (Strannik / Iz John Bunyan)руски | |
Суровый Дантъ не презиралъ сонета (Surovyy Dantʺ ne preziralʺ soneta)руски | |
Счастлив, кто избран своенравно... (Schastliv, kto izbran svoenravno...)руски | |
Талисман (Там, где море вечно плещет…) (Talisman (Tam, gde more vechno pleshchet...))руски | |
Твои догадки — сущий вздор...руски | |
Твой и мой (Tvoy i moy)руски | |
Телега жизни (Telega zhizni)руски | |
Тень Баркова (Ten' Barkova)руски | |
Труд (Trud)руски | |
Туча (Tucha)руски | |
Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает... (Ty vyanesh' i molchish'; pechal' tebya snedaet...)руски | |
ТЫ и ВЫ (TY i VY)руски | |
Ты просвещением свой разум осветил… (Ty prosveshcheniem svoy razum osvetil...)руски | |
У Кларисы денег малоруски | |
У лукоморья дуб зелёный... (U lukomor'ya dub zelyonyi...)руски Из поэмы "Руслан и Людмила" | |
Узник (Uznik)руски | |
Храни меня, мой талисман... (Khrani menya moy talisman...)руски | |
Царь Никита и 40 его дочерей ( Tsar' Nikita i 40 yego docherey)руски | |
Цветок (Tsvetok)руски | |
Циклоп (Tsiklop)руски | |
Цыганы (Над лесистыми брегами...) (Tsygany (Nad lesistymi bregami...))руски | |
Черкесская песня (В реке бежит гремучий вал...) (Cherkesskaya pesnya (V reke bezhit gremuchiy val...))руски | |
Чёрная шаль (Chyornaya shal')руски | |
Что в имени тебе моём?.. (Chto v imeni tebe moyom?..)руски | |
Элегия (elegiya)руски | |
Элегия / Счастлив, кто в страсти (Elegiya / Schastliv, kto v strasti)руски | |
Эпиграмма на Карамзина (Epigramma na Karamzina)руски | |
Эпиграмма на смерть стихотворцаруски | |
Эпиграмма на Стурдзу (Epigramma na Sturdzu)руски | |
Эхо (Ekho)руски | |
Я вас любил... (Ya vas lyubil...)руски | Превод |
Я думал, сердце позабыло (Ya dumal, serdtse pozabylo)руски | |
Я здесь, Инезилья (Ya zdesʹ, Inezilʹya)руски | |
Я памятник себе воздвиг нерукотворный... (Ya pamyatnik sebe vozdvig nerukotvornyi...)руски | |
Я пережил свои желанья... (Ya perezhil svoi zhelanʹya...)руски | |
„Tien et mien, — dit Lafontaineфранцуски | |
someone has to go through all the poems titles. they are not transliterated. i am no longer editor.