✕
Превод
Adagio
~ ~ ~
Donne sublimi e supreme,
Donne, dolcezze, violenze estreme,
Come un diamante, un diadema,
Voglio offrire come emblema
Un adagio in requiem
Per dirvi: "Vi amo".
Donne, mio Dio! Vi amo,
Donne, dolcezze, violenze estreme,
Anche se a volte bestemmio
I vostri piaceri sono i nostri tariffari,
I vostri desideri sono i dilemmi
Che divorano i nostri corpi d'amore.
Se mi resta ancora una speranza
Come un fuoco, come un faro,
Nella nebbia di un mondo barbaro,
Soltanto alle donne voglio credere
E a cantare alla loro gloria
Perché un giorno grazie a loro,
Dee, principesse, rinascano
Tutti gli uomini in difficoltà.
~ ~ ~
Donne, mio Dio! Vi amo,
Donne, dolcezze, violenze estreme,
Anche se a volte bestemmio
Voglio offrire come emblema
Un adagio in requiem
Per dirvi: "Vi amo".
~ ~ ~
Хвала! ❤ | ||
thanked 2 times |
Поставио/ла: .g.i.u.l.i.a. У: 2013-11-07
Added in reply to request by Valeriu Raut
Последњи пут уредио/ла .g.i.u.l.i.a. у 2013-11-14
✕
Молимо, помозите овом преводу: "Adagio"
Demis Roussos: Топ 3
1. | Goodbye My Love |
2. | Forever and Ever |
3. | Magdalena |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Ottima traduzione, grazie.
Tradurrei:
Tous les hommes en détresse > Tutti gli uomini in sconforto
oppure: Tutti gli uomini in difficoltà