✕
Потребна провера
Оригинални текстови
All'aria aperta
Tira un vento che fa male
Tira un vento che mi fa male
Tra le ombre della luce
Che acceca le persiane
Troverò, troverò
Il coraggio, lo troverò
E prima o poi aprirò
Questa porta e sparirò
Libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera
Libera l'anima mia
Libera l'anima mia
Libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera
Libera l'anima mia
Libera la pazzia
Se più non sono una rosa
È perché nel tuo giardino
Sono nati crisantemi
Senza spine né profumo
Troverò, troverò
Il coraggio, lo troverò
E prima o poi
Sfonderò questo muro e sparirò
Libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera
Libera l'anima mia
Libera l'anima mia
Libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera
Libera l'anima mia
Libera la pazzia
Con i piedi da uccello
Io cammino tutto il giorno
Condannata a vedere
Com'è difficile amare
Troverò, troverò
Il coraggio, lo troverò
E prima o poi
Prenderò il fucile
E sparerò
All'aria aperta
All'aria aperta
All'aria aperta
All'aria aperta
All'aria aperta
All'aria aperta
All'aria aperta
All'aria aperta
Libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera
Libera l'anima mia
Libera l'anima mia
Libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera
Libera l'anima mia
Libera la pazzia
Libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera
Libera l'anima mia
Libera l'anima mia
Libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera, libera
Libera l'anima mia
Libera la pazzia
Превод
Ao Ar Aberto
Sopra um vento que machuca
Sopra um vento que me machuca
Entre as sombras da luz
Que esconde as persianas
Encontrarei, encontrarei
Encontrarei a coragem
E mais cedo ou mais tarde abrirei
Esta porta e desaparecerei
Liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte
Liberte a minha alma
Liberte a minha alma
Liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte
Liberte a minha alma
Liberte a loucura
Se não sou mais uma rosa
É porque no seu jardim
Nasceram crisântemos
Sem espinhos nem perfume
Encontrarei, encontrarei
Encontrarei a coragem
E mais cedo ou mais tarde
Derrubarei este muro e irei embora
Liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte
Liberte a minha alma
Liberte a minha alma
Liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte
Liberte a minha alma
Liberte a loucura
Com pés de pássaro
Caminho o dia inteiro
Condenada a ver
Como é difícil amar
Encontrarei, encontrarei
Encontrarei a coragem
E mais cedo ou mais tarde
Pegarei o fuzil
E atirarei
Ao ar aberto
Ao ar aberto
Ao ar aberto
Ao ar aberto
Ao ar aberto
Ao ar aberto
Ao ar aberto
Ao ar aberto
Liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte
Liberte a minha alma
Liberte a minha alma
Liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte
Liberte a minha alma
Liberte a loucura
Liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte
Liberte a minha alma
Liberte a minha alma
Liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte, liberte
Liberte a minha alma
Liberte a loucura
Хвала! ❤ | ||
захваљено 1 пут |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Metodius | 6 година 5 months |
Поставио/ла: Don Juan У: 2017-11-08
✕
Nada: Топ 3
1. | Amore disperato |
2. | Ma che freddo fa |
3. | Senza un perché |
Идиоми из "All'aria aperta"
1. | Mais cedo ou mais tarde |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Уредник 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Допринос:9825 превода, 4 транслитерација, 8533 песама, 270 collections, захваљено 15572 пута, решио/ла 385 захтева помогао/ла 219 корисника, транскрибовао 163 песама, додао/ла 203 идиома, explained 184 idioms, оставио/ла 42220 коментара
Домаћа страница: lyricstranslate.com/en/juan-rodrigues-lyrics.html
Језици: матерњи португалски, течно енглески, intermediate италијански, шпански, beginner француски, грчки, домородачки језици (Бразил), латински
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.