Am Nachmittag unter dem Baum

грчки

Apogevma sto dedro (Απόγευμα στο δέντρο)

Ο κόσμος ξεμακραίνει
ωραία στιγμή μου ξένη
Βαθαίνουν τα πηγάδια
ζωή μου που'σαι άδεια

Ο κόσμος ξεμακραίνει,είναι βράδυ
ωραία στιγμή μου ξένη,στάσου λίγο
Βαθαίνουν τα πηγάδια,το φεγγάρι
ζωή μου που'σαι άδεια,γέλα λίγο αν μ'αγαπάς

Ο κόσμος ξεμακραίνει,είναι βράδυ,μη μιλάς
ωραία στιγμή μου ξένη,στάσου λίγο αν μ'αγαπάς
Βαθαίνουν τα πηγάδια,το φεγγάρι οταν κοιτάς
ζωή μου που'σαι άδεια,γέλα λίγο αν μ'αγαπάς

Ανθίζουνε τ'αστέρια,όνειρό μου,
οταν περνάς
δωσ'μου τα δυο σου χέρια
και τον κόσμο αν μ'αγαπάς

See video
Try to align
немачки

Am Nachmittag unter dem Baum

Die Welt zieht sich zurück
Mein schöner, fremder Moment
Es vertiefen sich die Brunnen
Mein Leben, das leer ist.

Die Welt zieht sich zurück, es ist Abend
Mein schöner, fremder Moment, bleib ein bisschen
Es vertiefen sich die Brunnen, der Mond
Mein Leben, das leer ist. Lach ein bisschen wenn du mich liebst.

Die Welt zieht sich zurück, es ist Abend, rede nicht
Mein schöner, fremder Moment, bleib ein bisschen wenn du mich liebst.
Es vertiefen sich die Brunnen, der Mond wenn du schaust. Mein Leben, das leer ist. Lach ein bisschen wenn du mich liebst.

Es blühen die Sterne, mein Traum
Wenn du vorbeigehst
Gib mir deine beiden Hände her
Und die Welt, wenn du mich liebst

Поставио/ла: Z4P4T3R У: Недеља, 01/07/2012 - 23:23
захваљено 2 пута
Guests thanked 2 times
0
Ваша оцена: None
Молимо, помозите овом преводу: "Apogevma sto dedro (Απόγευμα στο δέντρο)"
Comments