Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • Attilâ İlhan

    Aydınlık neyin oluyor senin? → превод на руски

Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Aydınlık neyin oluyor senin?

aydınlık neyin oluyor senin
gökyüzü akraban filan mı
beni bulur bulmaz gözlerin
şimşek çakıyorum yalan mı
yüzünde yalazını gezdirdiğin
saçlarından tutuşmuş orman mı
akla ziyan bir şey elektriğin
 
ayışığı mavisi dudaklarından mı
o ışık zenginliği mi giyindiğin
uzay tozları mı yıldızlardan mı
elime dokunduğu an elin
güneşler açıyorum sahi ondan mı
aydınlık neyin oluyor senin
 
Превод

Кем приходится тебе светлость?

Кем приходится тебе светлость?
Не родственники ли вы с небом?
Как только найдут твои глаза меня,
Не правда ли, сверкаю, как молния?
На лице выгуливаешь его огонь -
Не лес ли это, воспламенившийся от твоих волос?
Взрывает мозг твоя энергетика!
 
Не от губ ли твоих синь луны?
Не в богатство ли лучей ты одета?
Не пыль ли космическая из звезд,
Когда твоя рука к моей прикасается?
Я сияю, как солнце, а не оттого ли?
Кем приходится тебе светлость?
 
Коментари
elmetlielmetli    Четвртак, 02/03/2017 - 13:24

Не лес ли тот воспламенивши из твоих волос - правильнее: не лес ли это, воспламенившийся от твоих волос.
Не добра уму твоя "электроэнергия" - эта фраза получилась непонятной по-русски, я бы так предложил: Взрывает мозг твоя энергетика.
*коСмическая
Yalaz kelimesinin kullanımı yaygın mı Türkiye'de?

vodkapivovodkapivo
   Четвртак, 02/03/2017 - 20:44

Yardım için teşekkür ederim, Elmetli, sağ ol.
"yalaz" kelimesini günlük hayatta hemen hemen hiç kullanmıyoruz. Edebiyatta, şiirde, tercümelerde filan kullanıyoruz.

SalutonSaluton    Петак, 03/03/2017 - 10:31

Не в богатсво ли лучей, во что ты одета? → Не в богатство ли лучей ты одета? (исходный вариант плохо звучит)