-
Bésame mucho → превод на португалски
55 превода•српски+54 више, арапски, белоруски, бугарски, грчки, енглески #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, естонски, кинески #1, #2, курдски (сорани), летонски, мађарски #1, #2, #3, немачки #1, #2, #3, персијски #1, #2, #3, #4, #5, #6, португалски #1, #2, пољски, румунски, руски #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, словеначки, турски #1, #2, украјински, француски, хебрејски #1, #2, хинди, холандски #1, #2, хрватски, чешки, шведски, јапански, јидиш111 translations of coversсрпски 1, 2, 3, 4, Mixtec+106 више, Quechua, Swahili, азерски, арапски 1, 2, бошњачки, вијетнамски 1, 2, 3, 4, грузијски, грчки 1, 2, 3, 4, 5, енглески 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, италијански 1, 2, 3, киргиски, корејски 1, 2, летонски, мађарски 1, 2, 3, немачки 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, персијски 1, 2, 3, 4, португалски 1, 2, 3, пољски, румунски 1, 2, 3, 4, руски 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, турски 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, украјински, француски 1, 2, 3, 4, 5, 6, хебрејски 1, 2, 3, 4, 5, холандски, хрватски 1, 2, 3, јапански 1, 2
✕
Превод
Beije-me muito
Beije-me, beije-me muito
Como se esta noite fosse
a última vez...
Beije-me, beije-me muito...
porque eu tenho medo de te perder,
de te perder depois...
Beije-me, beije-me muito
Como se esta noite fosse
a última vez...
Beije-me, beije-me muito
porque eu tenho medo de te perder,
de ter perder depois...
Quero ter você muito perto (de mim)
Eu me vejo nos seus olhos
te vejo ao meu lado
Acho que talvez amanhã
vou estar muito longe
muito longe de você
Beije-me, beije-me muito
Como se esta noite fosse a última vez
Beije-me, beije-me muito
porque eu tenho medo de te perder,
de te perder depois
porque eu tenho medo de te perder,
de te perder depois
Хвала! ❤ | ||
thanked 4 times |
Поставио/ла: indiesp У: 2012-08-11
Added in reply to request by joannangilbert
Последњи пут уредио/ла indiesp у 2014-02-11
✕
Повезано
Los Panchos - Bésame mucho (превод на Persian) |
George Wagner - בעסאַמע מוטשאָ Yiddish cover |
Yaacov Shapiro - בעסאַמע מוטשאָ (Bésame mucho) Yiddish cover |
Молимо, помозите овом преводу: "Bésame mucho"
Collections with "Bésame mucho"
1. | Songs with over 100 translations |
2. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 2) |
3. | These are a few of my favorite ...songs |
Andrea Bocelli: Топ 3
1. | Time to Say Goodbye (Con te partirò) |
2. | Quizás, quizás, quizás |
3. | Bésame mucho |
Коментари
Eu vi, mas você traduz muito bem :)
Olha a dica para saber:
Eu tenho MEDO..., quem tem medo, tem medo DE algo. Na música a pessoa tem medo DE perder a pessoa. Então, nós não precisamos usar o futuro aqui, apenas a forma normal:
ter medo + de + coisa de que se tem medo.
_________
In english, if it makes it easier:
I am afraid... who is afraid, is afraid OF something. In the song, the person/singer is afraid OF losing the person. So, we don't need to use the future here, only the normal form:
afraid + of + something you are afraid of
_________
Você viu agora? :)
Esta é uma tradução para português do Brasil, que está boa. Vou juntar uma tradução para português de Portugal. ;)
Sugiro que corrija o "medo de".
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
Excelente tradução, eu tenho apenas uma sugestão:
> Porque eu tenho medo que vou perder você
Porque eu tenho medo de te perder
________________
O jeito que você escreveu está compreensível, mas o futuro "vou perder" não soa bem aqui.