A good gig/party [ Balada boa (Tchê tcherere) ]

превод на енглески

A good gig/party

Верзије: #1#2
My car is washed-clean already, the [car] stereo system is set up just right
Everything is ready, come with me, ['cause] the sound here is first-rate
Girl, don't be shy, jump in [the car] and celebrate
Just ring me later, I'll love it, so let's go...
 
Honey, ring me, there's gonna be party tonight
I want to enjoy it with you ['till] late in the night
To dance and jump,
Until the sun comes out
 
Honey, ring me, there's gonna be party tonight
I want to enjoy it with you ['till] late in the night
To dance and jump,
Because tonight there's going to be
 
The "tche tchererere tche tcheche"
Tcherere tche tche,
Tcherere tche tche,
Tchereretche
Tche, tche, tche,
Gustavo Lima and you
 
If you look at me, I'll want to touch you
And next, to make out with you, to have fun
Because tonight there's going to be
 
Honey, ring me, there's gonna be party tonight
I want to enjoy it with you ['till] late in the night
To dance and jump,
Until the sun comes out
 
Honey, ring me, there's gonna be party tonight
I want to enjoy it with you ['till] late in the night
To dance and jump,
Because tonight there's going to be
 
The "tche tchererere tche tcheche"
Tcherere tche tche,
Tcherere tche tche,
Tchereretche
Tche, tche, tche,
Gustavo Lima and you
 
Поставио/ла: algebra У: Уторак, 25/10/2011 - 13:25
Коментари аутора:

"Tcherere tche tche" doesn't mean anything, but it must be translated as "party" or "gig".

Through another point of view, as the lyrics flow, it's possible to render this following line as

Dançar, pular que hoje vai rolar.
"To dance, to jamp, because today there's gonna be fun/sex etc..."
"To dance, to jump, because today we're gonna do it"

So, "tchecherere" would also mean sex or nasty things Smile

захваљено 2670 пута
КорисникTime ago
Karolina93[1] недеље 3 дана
vahram.vardanyan2 године 9 недеља
viki.cartwright3 године 46 недеља
vida_loca4 године 8 недеља
Persian_Glamberts4 године 10 недеља
Calusarul4 године 16 недеља
runafes4 године 17 недеља
nayaihsan4 године 19 недеља
Muhammet144 године 20 недеља
Guests thanked 2661 time
4.333335
Ваша оцена: None Просек: 4.3 (3 votes)
португалски

Balada boa (Tchê tcherere)

Више превода за "Balada boa (Tchê tcherere)"
португалски → енглески - algebra
4.333335
КорисникОбјављено пре
Persian_Glamberts4 године 10 недеља
5
nayaihsan4 године 19 недеља
5
4 године 20 недеља
3
Коментари
    July 18th, 2012

A couple of comments:
1. a gig and a party are not synonyms. A gig is a job. For example: The band had a gig last night at the arena.
2. "washed-clean" is redundant. The object of washing the car is to make it clean. So you would say, "My car is washed."
3. In the U.S., at least, we don't say, "ring me" - we use the phrase, "call me"
4. "Until the sun comes out" - this means the sun is behind a cloud. At dawn, the "sun comes up"
5. In the translation, you misspell Gusttavo's name. (not Gustavo)
6. How does "Balada" translate to "party"?

nayaihsan     July 25th, 2012
5

thank you very much it`s so nice

Persian_Glamberts     September 23rd, 2012
5

u've done the trick dude...
it was fabulous...