Belleville Rendezvous (Belleville Rendez-vous)

превод на енглески

Belleville Rendezvous

I don't want to finish my days in Timbuktu
(Timbuktu)
Skin drawn by machines with nails
Me, I want to be crumpled, crumpled threefold
Crumpled like a Belleville triplet
 
I don't want to finish my life in Acapulco
(Acapulco)
Dancing stiffly with gigolos
Me, I want to be twisted, twisted threefold
Balanced like a Belleville triplet
 
(Come on girls, come on)
Swinging Belleville rendezvous
Marathon dancing doum dilou
Voodoo Cancan, taboo brooms
In Belleville swinging rendezvous
 
I don't want to finish my life in Singapore
(Singapore)
Playing at the disco, eating petits fours*
Me, I want to be an idiot, three times the idiot
Warped like a Belleville triplet
 
I don't want to finish my life in Honolulu
(Honolulu)
Singing like a bird, it is no longer done
I want my voice to be broken, broken threefold
Swinging like a Belleville triplet
 
Swinging Belleville rendezvous
Marathon dancing doum dilou
Voodoo Cancan, taboo brooms
In Belleville swinging rendezvous
 
I'd like to finish my life in Kathmandu
(Kathmandu)
It's much sweeter to make rhymes with "ou"
But I want to be covered with frost, covered threefold
Swinging like a Belleville triplet
 
(Come on girls, come on)
Swinging Belleville rendezvous
Marathon dancing doum dilou
Voodoo Cancan, taboo brooms
In Belleville swinging rendezvous
 
Swinging Belleville rendezvous
Marathon dancing doum dilou
Voodoo Cancan, taboo brooms
In Belleville swinging rendezvous
 
Поставио/ла: MrKurtz У: Петак, 24/08/2012 - 03:18
Коментари аутора:

Here's hoping this helps.

*A small dessert, eaten after a meal, generally with coffee

захваљено 12 пута
Guests thanked 12 times
5
Ваша оцена: None Просек: 5 (2 votes)
француски

Belleville Rendez-vous

J' veux pas finir mes jours à Tombouctouuuu...
(Tombouctouuuu)
La peau tirée par des machines à clous
Moi je veux être frippé, triplement frippé
 

Више

КорисникОбјављено пре
Rauni Rokka1 година 32[1] недеље
5
4 године 26 недеља
5
Коментари
    August 24th, 2012

Pour une chouette trad c'est une chouette trad.

Deux suggestions pour des minuscules détails

Balancé comme une triplette de Belleville -> built like... ?
C'est bien plus doux de faire des rimes en "ou" -> it's much sweeter...

angie.wagner.75     July 31st, 2013

Thank you so much for the translation. This is my favorite song ever and always. so its driving me crazy that your missing the verse after honalou lou and katmando. please translate it. i love this song Smile :-)

Rauni Rokka     July 9th, 2015
5