✕
Потребна провера
Оригинални текстови
بروزت طيفك
(راشد الماجد):
بروزت طيفك في خيالي أماني
يا مرتسم مابين جفني وعيني
ما شفت مثلك في البشر حد ثاني
أنت الوحيد اللي تحلي سنيني
(وليد الشامي):
أشتاق لك وأكتب شعوري معاني
وأرسل لك احساسي ولهفة حنيني
وأدورك وألقاك بين المحاني
في وسط قلبي منزلك يا ضنيني
(راشد الماجد):
عايش في كل نبضة غلا في كياني
وأشعر بحبك في عروقي وفيني
أحسب كلامي لو نطق لك لساني
وأحسد على مصافحتك حتى يميني
(وليد الشامي):
خذني غرام ولا تفكر تعاني
واشربني حب ولا تعذبت أرتويني
عيش بعيوني يا غلا القلب هاني
ليلك سما جفني وشمسك جبيني
(راشد الماجد):
ودي أناظر في عيونك ثواني
والصمت شاهد بين شوقك وبيني
ودي أوقف في حضورك زماني
وأوقف الساعات ساعة تجيني
(وليد الشامي):
أبحرت أدور في غرامك مواني
وأتعبت في موجك وبحرك سفيني
لا جابتك صدفة ولا جيت عاني
متى تشوفك يا أريش العين عيني
Поставио/ла: labelleMaya У: 2014-05-25
Превод
I Framed Your Shadow
I framed your shadow I dream of you
Your picture is engraved in my eyes
I haven't seen someone unique as yourself
You're the only one who sweetens my life
I long for you, and i express it through writing
Then i send it to you to express my feelings
I look for you, and i found you in my heart
Where you live, It's your home
You live in every heartbeat of mine
I feel your love rushing through my veins
I watch out the words I tell you
I envy my hand for touching you
Accept my love, you'll never regret it
Drink (Take) me all (as if he is a cup of love)
Live happily in my eyes
I wish to look at your eyes for seconds
Where silence is taking over
I wish to stop the time in your presence
I wish to stop the clocks when come to me
I sailed in your love, looking for ports
But my ships couldn't make it through your waves
You didn't come to me, neither i saw you in a coincidence
When can I lay my eyes on you, you feathery eyed girl *
Хвала! ❤ | ||
thanked 9 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
art_mhz2003 | 3 године 2 месеци |
MJ-Q8 | 3 године 2 месеци |
aniram | 5 година 8 months |
nebras | 8 година 1 месец |
Guests thanked 5 times
Arabic alphabet is a wonder of its own. Words are built in away that conveys its meanings phonetically. ♥️
What of my translations that you like best?
https://tellonym.me/hina.28
Поставио/ла: Danaharab У: 2014-07-13
Added in reply to request by labelleMaya
Коментари аутора:
Feathery eyed: a term to describe the eyes with lots of lashes like feather.
✕
Collections with "بروزت طيفك"
1. | Best Arabic Songs Remix |
Rashed Almajid: Топ 3
1. | ولهان (Walhan) |
2. | وحشتيني (Wahashtiny) |
3. | اكثر شخص بالدنيا (Akthar Shakhs Beldonia) |
Идиоми из "بروزت طيفك"
1. | على لساني |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Happy Eid! 💖🎉 https://youtu.be/yMofp3TCNWQ?si=zRlzDpgkUdZg3EQY
Улога: Уредник
Допринос:345 превода, 48 transliterations, 738 songs, 11 collections, захваљено 6893 пута, решио/ла 131 захтев помогао/ла 67 корисника, 36 transcription requests fulfilled, додао/ла 4 идиома, explained 2 idioms, оставио/ла 696 коментара
Језици: матерњи арапски, течно енглески, beginner турски
Please help me translate this song. Thank you :)