Die Treidler

чешки

Burlaci

Konopný lana tak ty už něco vydrží
zkaženej dech a čtyry deci pod kůží
nebe rudý břízy brzo pokvetou
a chlapy z nudy baví se ruskou ruletou
Když svoje lodě proti proudu táhnou
navzdory všem kamenům
proč jenom touhy po čase vadnou

Otroci řeky prach a špína tvrdá zem
jediná výhra je tanec smrti s medvědem
a tak si žijou ze dne na den tisíc let
Burlaci pijou jak bylo by to naposled
Když svoje lodě proti proudu táhnou
navzdory všem kamenům
proč jenom touhy po čase vadnou
Otoč se a podívej…

Refrén:
Nebe je temný a mnohem níž
jen vlků dávnej chorál z hor
a já tu marně hledám skrýš
když cesta rovná se nám ztrácí
lidi jsou andělé a nebo draci
a každej dobrej skutek sílu vrací
no tak jen otoč se a podívej
na lodě za tebou

Není to lehký ve světě lží a polopravd
na břehu řeky harmonika začla hrát
a toho léta vítr stopy zahladil
jsme jako oni už nezbejvá nám tolik sil
Když svoje lodě proti proudu táhnem
navzdory všem kamenům
jednou si každej až na dno sáhne

Refrén

Tak se mi zdá…

Refrén:
Nebe je temný a mnohem níž
jen vlků dávnej chorál z hor
a já tu marně hledám skrýš
když cesta rovná se nám ztrácí
lidi jsou andělé a nebo draci
a každej dobrej skutek sílu vrací
no tak jen otoč se a podívej
na lodě za tebou

Tak se mi zdá…

Refrén:
Nebe je temný a mnohem níž
jen vlků dávnej chorál z hor
a já tu marně hledám skrýš
když cesta rovná se nám ztrácí / Tak se mi zdá
lidi jsou andělé a nebo draci
a každej dobrej skutek sílu vrací / Tak se mi zdá
no tak jen otoč se a podívej
na lodě za tebou

Коментари подносиоца:

Autoren: Váňa / Špalek

Kommentar zu diesem Titel auf www.kabat.cz:

,,Burlaci jsou o takovym tom životě, co tady prožíváme všichni. Občas je to dobrý, občas je to na hovno. Ta písnička je prostě o tomhle. Je to jakoby hozený na Burlaky na Volze, ale když si to poslechneš tak ti dojde, že je to o všech lidech okolo tebe, o nás... " (M.Špalek)

See video
Try to align
немачки

Die Treidler

Seile aus Hanf, die halten ordentlich was aus
fauliger Atem und vier Dezi Schnaps unter der Haut
glutroter Himmel, die Birken fangen an zu blühen
sie spielen russisches Roulette zum Zeitvertreib
wenn sie ihr Schiff gegen die Strömung ziehen
und allen Steinen bieten sie die Stirn
warum nur welkt die Sehnsucht vor der Zeit

Sklaven des Flusses, Staub und Dreck, die Erde hart
ein einziger Gewinn: der Tanz des Todes mit dem Bären
So leben sie von einem Tag zum andern 1000 Jahre vor sich hin
Die Treidler trinken so, als wär's zum letzten Male
Wenn sie ihr Schiff gegen die Strömung ziehen
und allen Steinen bieten sie die Stirn
warum nur welkt die Sehnsucht vor der Zeit
Dreh dich um und schau zurück...

Refrain:
Der Himmel ist düster und hängt sehr tief
nur der Choral der Wölfe von den Höhen
vergebens such ich einen sicheren Ort
wenn uns der ebene Weg verloren geht
Menschen sind Engel oder aber Drachen
und jede gute Tat gibt Kraft zurück
So dreh dich um und schau zurück
nach dem Schiff hinter dir

Es ist nicht leicht in einer Welt der Lüge und der Halbwahrheiten
am Ufer spielt eine Harmonika
die Spuren hat der Sommerwind verweht
wir sind wie sie, uns bleibt nicht mehr viel Kraft
wir ziehen unser Schiff dem Strom entgegen
und allen Steinen bieten wir die Stirn
und jeder wird einmal den Grund erreichen

Refrain

So scheint es mir...

Refrain:
Der Himmel ist düster und hängt sehr tief
nur der Choral der Wölfe von den Höhen
vergebens such ich einen sicheren Ort
wenn uns der ebene Weg verloren geht
Menschen sind Engel oder aber Drachen
und jede gute Tat gibt Kraft zurück
So dreh dich um und schau zurück
nach dem Schiff hinter dir

So scheint es mir...

Refrain:
Der Himmel ist düster und hängt sehr tief
nur der Choral der Wölfe von den Höhen
vergebens such ich einen sicheren Ort
wenn uns der ebene Weg verloren geht/ So scheint es mir
Menschen sind Engel oder aber Drachen
und jede gute Tat gibt Kraft zurück/ So scheint es mir
So dreh dich um und schau zurück
nach dem Schiff hinter dir

Поставио/ла: krutykrtek У: Недеља, 17/07/2011 - 23:22
Коментари аутора:

Versuch einer Übertragung in freien Rhythmen. Dabei sind Abweichungen vom Wortlaut des Originals unvermeidbar. Die Rohübersetzung zu den Zeilen 5-8 wäre beispielsweise:
"die Kerle spielen russisches Roulette zum Zeitvertreib/ wenn sie ihr Schiff stromaufwärts ziehen/ allen Steinen zum Trotz/ warum nur welken die Sehnsüchte nach einer Zeit".

захваљено 3 пута
Guests thanked 3 times
0
Ваша оцена: None
Више превода за "Burlaci"
чешки → немачки - krutykrtek
0
Коментари
krutykrtek     July 18th, 2011

Autoren: Ota Váňa / Milan Špalek

Kommentar von M.Špalek: ,,Je to jakoby hozený na Burlaky na Volze, ale když si to poslechneš tak ti dojde, že je to o všech lidech okolo tebe, o nás... " (www.kabat.cz)
"Scheinbar ist es auf die Wolgatreidler gemünzt, aber wenn du es dir anhörst, dann wirst du begreifen, dass es um alle Menschen um dich herum geht, um uns alle..."

Milan Špalek wurde im Juni 2011 als erfolgreichster Textautor der Sparte Unterhaltungsmusik ausgezeichnet (Preis der Gesellschaft zur Wahrung der Autorenrechte OSA, 09.06.2011, http://kultura.idnes.cz/osa-udelovala-ceny-tu-hlavni-dostal-letosni-jubi...)