Confession (Confessa)

превод на енглески

Confession

Верзије: #1#2
Come on, confess, my love.
I'm no longer the only one, the sole one.
You've hidden in your heart,
a story that cannot be renounced.
 
I am no longer your thought,
I am no longer your true love.
I am the sweet that is bitter inside,
which you no longer eat.
 
But why are you a different woman?
But why are you no longer you?
But why did you not say it before?
Who does not love will never be loved.
 
What did you do with the good thing we had?
It has become a cold shiver.
Our laughs, our dinners,
By now irrecoverable scenes.
 
I am no longer your thought,
I am no longer your true love.
I am the sweet that is bitter inside,
which you no longer eat.
 
But why are you a different woman?
But why are you no longer you?
But why did you not say it before?
Who does not love will never be loved.
 
When the evening comes,
And the memory slowly disappears,
The sadness in the heart,
Opens an emptiness larger than the ocean,
Larger than the ocean.
 
But why did you not say it before?
Who does not love will never be loved.
 
What did you do with the good thing we had?
It has become a cold shiver.
Our laughs, our dinners,
By now irrecoverable scenes.
 
I am no longer your thought,
I am no longer your true love.
I am the sweet that is bitter inside,
which you no longer eat.
 
But why did you not say it before?
Who does not love will never be loved.
 
Поставио/ла: Guest У: Субота, 28/02/2009 - 22:24
Коментари аутора:

Enjoy Smile Try listening to other Italian songs. They are beautiful!

захваљено 8 пута
КорисникTime ago
Sophio Jashi50 недеља 9 часова
mari.golashvili3 године 27 недеља
ecobizneac3 године 31 недеља
katerinahl4 године 2[1] недеље
Guests thanked 4 times
4.5
Ваша оцена: None Просек: 4.5 (2 votes)
италијански

Confessa

Su confessa amore mio
io non sono più il solo, l'unico
hai nascosto nel cuore tuo
una storia irrinunciabile
 

Више

Adriano Celentano: Top 6
КорисникОбјављено пре
ecobizneac3 године 31 недеља
5
science man6 година 9 недеља
4
Коментари
    May 31st, 2009

Thanks a lot for the translation! Very beautiful song...

    August 17th, 2009

Thank you very much! I adore Adriano, he has the best voice in the world:)

science man     December 22nd, 2010

Guest wrote:
Thank you very much! I adore Adriano, he has the best voice in the world:)

yes it is a great voice. Thank you to whoever made this translation.

    October 31st, 2009

speecless; awesome that

science man     December 23rd, 2010

Actually are you the title means confession because wouldn't that be only if the original title was confessione? Are you sure it doesn't just translate to confess?

ecobizneac     July 22nd, 2013
5
maluca     June 9th, 2015

The lyrics have been updated, please revise your translation.