Cuba Libre

немачки

Cuba Libre

Kalt in meinem einsamen Zimmer
Oh, ich sag es ja immer
Die guten Zeiten bleiben nie sehr lang
Jetzt ist es still, in meinem eiskalten Zimmer
Was passiert ist, kein Schimmer
Hab nur gemerkt, dass jemand fehlt
 
Komm schon, überleg nicht
Ich überleb das hier nicht ohne dich
Oh, komm schon, überleg nicht
Oh, ehrlich, es lebt sich gefährlich ohne dich
 
OK, das wars dann also mit 'für immer'
Na immerhin kommts nicht mehr schlimmer
Wie es sollte es auch
Egal, was solls ich wähl ihre Nummer
Denn das Pfand in meinem Zimmer reicht
Vielleicht für ein Abendbrot zu zweit
 
Es ist kalt in meinem einsamen Zimmer
Und es wird schlimmer und schlimmer
Oh, es quält
Still, oh, still in meinem eiskalten Zimmer
Was passiert ist, kein Schimmer
Hab nur gemerkt, dass jemand fehlt
 
Поставио/ла: Steena У: Четвртак, 03/06/2010 - 20:55
Align paragraphs
превод на турски

Cuba Libre

Yalnız odamda üşüyorum
Ah, ben bunu hep söylüyorum
Uzun zamandır iyi vakit geçirmiyorum
Şimdi buz gibi odamdayım
Ne oluyor bilmiyorum
Birinin eksikliğini hissediyorum
 
Hadi, ne bekliyorsun
Sensiz nasılsa öleceğim
Hadi, ne bekliyorsun
Cidden, bu hayat sensiz çok tehlikeli
 
Öyle olsun, sonsuza kadar sürecekti sözde
Neyse, en azından daha kötüye gitmiyor
Nasıl olması gerektiği umrumda bile değil
Onun numarasını tuşluyorum
Belki odamın depozitosu
İki kişilik bir akşam yemeğini karşılar
 
Yalnız odamın içi soğuk
Ve daha da kötü hissediyorum
Acı çekiyorum
Sessizlik, buz gibi odama sessizlik hakim
Ne oluyor bilmiyorum
Birinin eksikliğini hissediyorum
 
Поставио/ла: dunkelheit У: Понедељак, 22/08/2011 - 16:47
Више превода за "Cuba Libre"
немачки → турски - dunkelheit
Коментари