-
DAKAT KALB (GECENIN HÜZNÜ) → превод на грчки
- •
✕
Потребна провера
Оригинални текстови
DAKAT KALB (GECENIN HÜZNÜ)
Gün geçmez;
Yüreğimdeki acı amansız;
Yalnızlık;
Yüzüme vurur geçer zamansız;
Hüznüm bile yorgun.
Her damla;
Gözyaşımdaki keder umutsuz;
Sensizlik;
Geceme akar gider mi sonsuz;
Kalbim yine yorgun;
Yok ellerimde ask;
Sevmek bana yasak;
Yine bak ruhum eriyp gidiyor;
Yavas yavas.
Bir yanlizlik sarkisinda;
Yine ucurum kenarinda;
Ah dudaklarimdan ask;
Düsüyor kor gibi;
Kalbime...
Gün geçmez;
Yüreğimdeki acı amansız;
Yalnızlık;
Yüzüme vurur geçer zamansız;
Hüznüm bile yorgun.
Kalbim yine yorgun...
-----------------------------------------------....Sonu.
Поставио/ла: ЋИРА У: 2016-03-01
Превод
Η θλίψη της νύχτας
Δεν περναέι η μέρα
ο πόνος της καρδιάς μου αμείλικτος
μοναξιά
περνάει με χτυπαεισ το πρόσωπο,άκαιρη
ακομη και η θλίψη μου (η λυπη μου) είναι κουρασμένη
Σε κάθε σταγόνα
η οδύνη στα δακρυά μου απελπισμενη
χωρίς εσένα
τρέχει και φεύγει η αιωνιότητα στη νύχτα μου
η καρδιά μου είναι πάλι κουρασμένη
Δεν έχω αγάπη στα χέρια μου
είναι απαγορευμένη σε μένα η αγάπη
κοίτα,πάλι η ψυχή μου λιώνει χάνεται
σιγά -σιγά
Σ ε ένα τραγούδι μοναξιάς,
πάλι πετάω σε μια άκρη
Αχ η αγάπη από τα χείλη μου
πέφτει,σαν στάχτη
στην καρδιά μου
Δεν περναέι η μέρα
ο πόνος της καρδιάς μου αμείλικτος
μοναξιά
περνάει με χτυπαεισ το πρόσωπο,άκαιρη
ακομη και η θλίψη μου (η λυπη μου) είναι κουρασμένη
✕
Молимо, помозите овом преводу: "DAKAT KALB (GECENIN ..."
Toygar Işıklı: Топ 3
1. | Hayat gibi |
2. | Korkuyorum |
3. | Sen Yanımdayken |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
by Vaso Nak