Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови

Сад је крај [Let It Go] текст

Снег се блиста на планини
Нигде стопе, па шта с' тим?
Краљевство бело, пусто
А ја сад владам њим
У мени ветар дивља
Опирем се том
Само небо зна
Целом душом свом
 
Затвори се, напусти све
Буди добра да то не сазна се
Твој страх је крах
Обуздај га
Е сад се зна!
 
Сад је крај, сад је крај
Јер доста сам патила
Сад је крај, сад је крај
Муке сам прекратила
Брига ме, откуд потиче
Нека буде мраз
Јер зима мене барем не дотице,
 
Баш чудно што даљина све бриге развеје
Мога страха више нема
Све ме сада насмеје
Показаћу шта могу ја
И границу ћу прећи, да!
Сад одлазим и нек се зна:
Слободна!
 
Сад је крај, сад је крај
На крилима ветра сам
Сад је крај, сад је крај
Без суза идем, знам
Овде сам и остаћу
Нека буде мраз...
 
Сва моја моћ се шири ваздухом и тлом
Кристале стварам сад у новом свету леденом
А додир довољан је да донесе мраз
И нема повратка
Ту прошлост дели јаз
 
Сад је крај, сад је крај
Ја стојим као зоре знак
Сад је крај, сад је крај
Мој изазов је јак
Сва сам ту
Док дан протиче
Нека буде мраз
Зима мене барем не дотиче
 

 

Collections with "Сад је крај [Let It ..."
Молимо, помозите овом преводу: "Сад је крај [Let It ..."
Коментари
mabushiimabushii
   Недеља, 29/10/2017 - 20:12

The same user already wrote a transliteration, so there’s no need I guess :’D Serbian uses both Latin and Cyrillic as their official alphabet, so if anyone ever asks to change the lyrics to Cyrillic, tell them to make a transliteration because the Latin alphabet is valid either way. I’d actually rather leave the Latin part as main because there are people who don’t know the Cyrillic alphabet. I’ve met a few Croatians who never learnt the alphabet.

BerochBeroch    Понедељак, 30/10/2017 - 10:39

I know the use both but for me a transliteration should be in a latin script not in a cyrilic script (exept if you can read a cyrilic script but nat a latin script but that is not the point)

mabushiimabushii
   Понедељак, 30/10/2017 - 11:06

But for the sake of people who can't speak the language nor read Cyrillic, it's best just to keep these lyrics as it is. I'm not sure if you have noticed, but 95% of Serbian lyrics on the internet are in Latin script, not Cyrillic. If you add a song, feel free to put it in Cyrillic, but don't bother to change other lyrics (that are already uploaded on this site) or switch transliterations just because it's your opinion of being a better option. I'd understand if this was Japanese, Russian, or Korean. But Serbian is a different case. If you want there to be a Cyrillic script added, then use the transliteration option. That's why it's there.

SJ8080SJ8080    Субота, 29/12/2018 - 03:53

dafuq znaci 'deli jaz'? u skoro cetrdeset godina nikad cula nisam tu izreku.

lazydaisylazydaisy    Субота, 29/12/2018 - 04:23

As far as I know, most of Serbian lyrics on the Internet are in Latin script indeed, but when someone asks for the song to be in Cyrillic, it should be consider as the original, while the Transliteration should be Latin. Sometimes, I found myself surprised as I read some lyrics not respecting the use of 'ć', 'č' or 'š', simply using 'c' or 's' regardless of the context, now that's something really confusing for someone who doesn't speak the Ianguage and wants to learn. As a foreigner, while learning Serbian, I found Cyrillic more interesting and simpler when it comes to situations like the one described above.
I know Serbian is not the same case as Russian or Greek, because their history is different and Serbian has suffered the influence of its own past, but I don't think Cyrillic should lose its place as original alphabet.

JordanYTJordanYT    Понедељак, 17/08/2020 - 03:53

One of the best versions I've ever heard of this song,
So many memories 😭