Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • AuktYon

    Дорога → превод на немачки

Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Дорога

Я сам себе и небо, и луна,
Голая, довольная луна,
Долгая дорога, да и то не моя.
За мною зажигали города,
Глупые, чужие города,
Там меня любили, только это не я.
О, зона!
Ожидает напряженно
Родниковая.
Я сам себе и небо и луна,
Голая, довольная луна,
Долгая дорога бескайфовая.
 
Меня держала за ноги земля,
Голая тяжелая земля,
Медленно любила пережевывая.
И пылью улетала в облака,
Крыльями метала облака
Долгая дорога бескайфовая.
О, зона!
Ожидает напряженно,
Беспросветная.
Я сам себе и небо, и луна,
Голая, довольная луна,
Я летаю где-то, только это не я.
Сам себе я.
 
Превод

Der Weg

Ich bin für mich selbst der Himmel und der Mond
Ein nackter, beliebiger Mond
Der lange Weg, der sogar nicht mein ist
Hinter mir hat man die Städte entzündet
Dumme, fremde Städte
Man hat mich dort geliebt, aber das war nicht ich
Oh, die Zone!
Erwartet mich angespannt
Die Quelle
Ich bin für mich selbst der Himmel und der Mond
Ein nackter, beliebiger Mond
Ein langer, trostloser Weg
 
Der Boden hat mir die Beine gehalten
Der nackte, schwere Boden
Lliebte mich, langsam kauend,
Und mit dem Staub flog in die Wolken,
Warf die Wolken mit den Flügeln
Der lange, trostlose Weg
Oh, die Zone!
Erwartet mich angespannt,
Düster
Ich bin für mich selbst der Himmel und der Mond
Ein nackter, beliebiger Mond
Ich fliege irgendwo, aber ich bin es nicht
Ich bin ich selbst
 
Коментари
Sophia_Sophia_
   Четвртак, 21/12/2017 - 16:26

Спасибо за перевод!