-
Duu39 - 3 - Rosenkranzlieder → превод на италијански
✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Duu39 - 3 - Rosenkranzlieder
Amen
Verwestes gleitend durch die morsche Stube ;
Schatten an gelben Tapeten ; in dunklen Spiegeln wölbt
Sich unserer Hände elfenbeinerne Traurigkeit.
Braune Perlen rinnen durch die erstorbenen Finger.
In der Stille
Tun sich eines Engels blaue Mohnaugen auf.
Blau ist auch der Abend ;
Die Stunde unseres Absterbens, Azraels Schatten,
Der ein braunes Gärtchen verdunkelt.
Поставио/ла: Guernes У: 2016-12-28
Превод
Canto del rosario 3
Amen
Putredine scivolante per la fradicia stanza;
ombre su gialli parati; in oscuri specchi s'inarca
delle nostre mani l'eburnea tristezza.
Brune perle scorrono tra le morte dita.
Nel silenzio
si aprono di un angelo azzurri occhi di papavero.
Azzurra è anche la sera;
l'ora della nostra morte, l'ombra di Azraele,
che oscura un bruno giardinetto.
Georg Trakl: Топ 3
1. | Vib13 - Grodek |
2. | Duu40 - Verfall |
3. | Ein Winterabend |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Улога: Гуру
Допринос:9206 превода, 2 транслитерација, 2892 песама, 1 collection, захваљено 11479 пута, решио/ла 60 захтева помогао/ла 13 корисника, транскрибовао 2 песама, додао/ла 1 идиом, explained 2 idioms, оставио/ла 870 коментара, додао/ла 5 напомена
Језици: матерњи француски, течно француски, advanced италијански, португалски, intermediate немачки, шпански, beginner латински
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)