Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

Geblendet von der Nacht

Geblendet von der Nacht und ihrem sterblichen Licht
Den Autos knapp ausweichend, die Augen wie Nadelöhre
Hab ich 100 Jahre auf Dich gewartet, in schwarz-weißen Straßen.
Pfeifend bist Du gekommen.
 
Geblendet von der Nacht und ihrem sterblichen Licht
Dosen rumkickend, genauso gottverlassen wie ein Schiff.
Wenn ich dabei auch den Kopf verloren hab – ich hab dich geliebt, und schlimmer noch sogar…
Pfeifend bist Du gekommen.
 
Geblendet von der Nacht und ihrem sterblichen Licht
Wirst Du das Leben lieben oder nur zusehn, wie es vergeht?
Von unseren durchkifften Nächten bleibt fast nichts
Außer deiner Asche am Morgen.
 
An diese Metro, erfüllt vom Schwindelgefühl des Lebens
An die nächste Station, kleiner Europäer,
leg deine Hand, leg sie
unter mein Herz
 
Geblendet von der Nacht und ihrem sterblichen Licht
Eine letzte Platzrunde mit der Hand auf dem Ende
Ich hab 100 Jahre auf Dich gewartet, in schwarz-weißen Straßen.
Pfeifend bist Du gekommen.
 
Оригинални текстови

Éblouie par la nuit

Кликните да видите оригиналне текстове (француски)

Коментари
ernie-unnternie-unnt
   Среда, 07/12/2011 - 19:37

Ich kann den original Text leider nicht mehr ändern, oder bin zu doof dazu :-)
Ich denke aber, das sollte eigentlich immer heißen:

"Éblouie par la nuit à coup de lumière mortelle" etc