Salvador Huerta - El llanto de los pobres (превод на француски)

шпански

El llanto de los pobres

Cuando alguien quiere hacer algo,
¡cuántos problemas le surgen!
nadie te tiende la mano
ni esperes que alguien te ayude,
todos te dicen: «mi hermano,
mañana, porque ahora es lunes».
 
Si estás viviendo te niegan,
si estás abajo te pisan,
nadie te ofrece un bocado
nomas por una sonrisa,
si tienes coche te llevan
si no, te dejan en misa.
 
El dinero al dinero se va,
pero el llanto se queda en los pobres
y el pobre puede llegar
al cielo si se propone,
si al fin también es humano
y el mundo le corresponde.
 
¡Pobre del pobre, que al cielo no va!
¡lo amuelan aquí y lo amuelan allá!
¡así es!
 
Compadres, primos y amigos
nunca te van a faltar
mientras los tengas contentos,
después te van a olvidar,
si al fin la vida es un cuento
¿que más se puede esperar?
 
El dinero al dinero se va,
pero el llanto se queda en los pobres
y el pobre puede llegar
al cielo si se lo propone,
si al fin también es humano
y el mundo le corresponde.
 
Поставио/ла: phantasmagoria У: Четвртак, 26/10/2017 - 01:06
Last edited by Enjovher on Четвртак, 26/10/2017 - 02:46
Align paragraphs
превод на француски

La plainte des pauvres

Quand quelqu'un veut faire quelque chose
Que de problèmes l'empare!
Personne ne te tend la main
Et n'attend pas que quelqu'un vienne à ton aide
Tous te disent:"mon frère, demain,car aujourd'hui c'est lundi".
 
Si tu vis ils t'ignorent
Si t'es au plus bas ils t'écrasent,
Personne ne t'offre un morceau
Ni même pour un sourire
Si tu as une voiture ils t'emmènent
Si t'en as pas ils te laissent prier1
 
L'argent va vers l'argent ,
mais les plaintes restent aux pauvres
Et le pauvre peut aller au ciel
Si il s'y propose
Si finalement il est aussi humain
et que le monde lui correspond
 
Pauvre de pauvre, même pas au ciel il ne peut aller!
On le moud ici et là!
C'est ainsi!
 
Compères, cousins et amis
Jamais tu n'en manqueras
Tant que tu les rends heureux
Après ils t'oubliront,
Si finalement la vie est un conte
Quoi de plus, attendre?
 
L'argent va vers l'argent ,
mais les plaintes restent aux les pauvres
Et le pauvre peut aller au ciel
Si il s'y propose
Si finalement il est aussi humain
et que le monde lui correspond
 
  • 1. crever,morir
Поставио/ла: Sarasvati У: Субота, 20/01/2018 - 10:07
Added in reply to request by phantasmagoria
Више превода за "El llanto de los ..."
францускиSarasvati
Collections with "El llanto de los ..."
See also
Коментари