✕
Превод
I've Lost (My Heart)
I've seen the moon
I've seen the glowing stars
But I haven’t seen anyone like you
I don’t want to live
unless I am submerged in your eyes
No one can stop me now
from falling in love (with you)
I've lost my heart, I've lost it
I've lost my heart, I've lost it
I've lost my heart, I've lost it
I've lost it to you
I've lost my heart, I've lost it
I've lost my heart, I've lost it
I've lost my heart, I've lost it
I've lost it to you
I've lost it to you
mmm.. o o.. oo..
mmm.. o oo..
With eyes wide open
I saw a beautiful dream, you
Like that sweet talk
which enters the heart, you (x2)
The intoxication of your name
is spread on my tongue now
I couldn't stop myself
from drowning in it
I've seen flowers
I've seen fragrant scenes
But I haven’t seen anyone like you
I don't want to live
without being scattered (embraced) in your arms
No one can stop me now
from falling in love (with you)
I've lost my heart, I've lost it
I've lost my heart, I've lost it
I've lost my heart, I've lost it
I've lost it to you
I've lost, I've lost my heart
I've lost, I've lost my heart
I've lost, I've lost my heart
I've lost it to you
I've lost it to you
Mmm… o o.. oo…
✕
Arijit Singh: Топ 3
1. | তোমাকে চাই (Tomake chai) |
2. | পারবোনা আমি ছাড়তে তোকে (Parbona Ami Chaarte Toke) |
3. | सोच ना सके (Soch Na Sake) |
Идиоми из "हारिया"
1. | खूब खरी-खोटी सुनाना |
2. | जाते रहना। |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
"forse è colpa della musica, ma non t'ho amato mai così..."
Име: Jess
Супер члан Aussie Scheherazade
Допринос:69 превода, 124 транслитерација, 236 songs, захваљено 1222 пута, решио/ла 11 захтева помогао/ла 8 корисника, 36 transcription requests fulfilled, додао/ла 2 идиома, explained 2 idioms, оставио/ла 521 коментар, додао/ла 1 напомену
Језици: матерњи енглески, beginner немачки, италијански, турски, узбечки
I've taken two different translations, one from the link in the source and the other from this YouTube video: https://www.youtube.com/watch?v=DG2qB8_CL_0 and merged them together somewhat. :)
This song is in Hindi but has a lot of Punjabi influence. It's definitely difficult to really convey the meaning. If there are any edits you think should be made let me know!