Земята и Луната

грчки

I Gi Kai i Selini (Η Γη κι η Σελήνη)

Θυμήσου που ήμασταν παιδιά
κάναμε όνειρα πολλά
κοιτάζοντας τον ουρανό
μου΄πες και σου΄πα σ΄αγαπώ
Κάτω απ΄του φεγγαριού το φως
ο κόσμος έμοιαζε μικρός
για τα μεγάλα σχέδια που καταστρώναμε αγκαλιά

Μεγαλώσαμε πια κι αν αλλάξαν πολλά
ίδιοι αγάπη μου εμείς έχουμε μείνει
κι αν τα σχέδια αυτά μείνανε στα χαρτιά
ο έρωτάς μας φουντώνει αντί να σβήνει

Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
οι δυο καρδιές μας δεθήκαν σε κοινή τροχιά μεσ΄το σύμπαν
Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
δυο ερωτευμένα αστέρια κάπου στ΄ουρανού τα λημέρια

Θυμήσου που ήμασταν μικροί
κι έμοιαζε ατέλειωτη η ζωή
που λέγαμε οτι εμείς οι δυο
θ΄αλλάζαμε τον κόσμο αυτό

Μεγαλώσαμε πια κι αν αλλάξαν πολλά
ίδιοι αγάπη μου εμείς έχουμε μείνει
κι αν τα σχέδια αυτά μείνανε στα χαρτιά
ο έρωτάς μας φουντώνει αντί να σβήνει

Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
οι δυο καρδιές μας δεθήκαν σε κοινή τροχιά μεσ΄το σύμπαν
Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
δυο ερωτευμένα αστέρια κάπου στ΄ουρανού τα λημέρια

See video
Try to align
бугарски

Земята и Луната

Спомни си, бяхме деца
мечтаехме толкова много,
гледайки в небето.
Каза ми и ти казах "обичам те".
Под лунната светлина
изглеждаше малък света
за големите планове, които прегърнати крояхме.

Пораснахме и при все че, много неща се промениха,
ние си останахме същите, любов моя,
и макар и плановете ни да останаха само на хартия,
обичта ни се разгаря, наместо да угасва.

Мили мой, станахме
като Земята и Луната,
двете ни сърца се свързаха чрез обща орбита във Вселената,
Мили мой, станахме
като Земята и Луната,
Две влюбени звезди в лоното на небето.

Спомни си, бяхме мънички
и животът ни се струваше безкраен,
казвахме, че ние двамата,
ще променим този свят.

захваљено 2 пута
5
Ваша оцена: None Просек: 5 (Гласова: 1)

Више превода за "I Gi Kai i Selini (Η Γη κι η Σελήνη)"

UserОбјављено пре
sleipnir1 година 13 недеља
5

Comments

sleipnir     March 14th, 2012

Благодаря за превода !