Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • Francis Cabrel

    Imagine-toi → превод на енглески

Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

Imagine yourself

Imagine a winter night
Dead trees, their arms outstretched
A dark and icy night
That you walk through alone
The wind must have burnt your hands
Your nearly on your knees when suddenly
In the winter night that you imagine
A fire rises on the hill
 
Imagine, imagine yourself
You’re less afraid, you’re less cold
Imagine, imagine a little
Like the first time I encountered her eyes
 
In front of your home everything has aged
Everything has dried out, everything has yellowed
The river has stopped flowing
All that, you can imagine
The earth cracks and splits apart
The sun burns your shirt
You think everything is going to disappear
When you hear a spring come to life
 
Imagine, imagine yourself
You’re less afraid, you’re less cold
Imagine, imagine a little
Like the first time I encountered her eyes
 
You make a collection of women
You make a lake with their tears
To sit in your limousine
They fight each other, I imagine
Your happiness is like winter
Like a landscape upside-down
You’re always afraid, you’re always cold
Because you don’t know her
 
Imagine, imagine yourself
You’re less afraid, you’re less cold
Imagine, imagine a little
Like the first time I encountered her eyes
 
Оригинални текстови

Imagine-toi

Кликните да видите оригиналне текстове (француски)

Коментари
GavinGavin
   Среда, 27/07/2016 - 16:12

I agree - I think it's one of his best - and eminently singalongable! :-)

I wondered about the jump from 'dead trees' to 'open arms' so wondered if it was another term for bare branches. But if not I guess it's a threatening image - Dead trees with their arms (boughs) open to receive you...

Stopped flowing sounds pretty final to me. Although we would probably say 'dried up'but that's too close to the other lines.

each - other - oops, careless! :-)