Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови

On écrit sur les murs текст

On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Des messages pour les jours à venir
On écrit sur les murs à l'encre de nos veines
On dessine tout ce que l'on voudrait dire
 
Partout autour de nous,
Y a des signes d'espoir dans les regards
Donnons-leur un cri car dans la nuit
Tout s'efface même leur trace
 
On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Des messages pour les jours à venir
On écrit sur les murs à l 'encre de nos veines
On dessine tout ce que l'on voudrait dire
On écrit sur les murs la force de nos rêves
Nos espoirs en forme de graffiti
On écrit sur les murs pour que l'amour se lève
Un beau jour sur le monde endormi
 
Des mots seulement gravés pour ne pas oublier pour tout changer
Mélangeons demain dans un refrain nos visages, métissages
 
On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Des messages pour les jours à venir
On écrit sur les murs à l 'encre de nos veines
On dessine tout ce que l'on voudrait dire
On écrit sur les murs la force de nos rêves
Nos espoirs en forme de graffiti
On écrit sur les murs pour que l'amour se lève
Un beau jour sur le monde endormi
 
On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Des messages pour les jours à venir
On écrit sur les murs à l 'encre de nos veines
On dessine tout ce que l'on voudrait dire
On écrit sur les murs la force de nos rêves
Nos espoirs en forme de graffiti
On écrit sur les murs pour que l'amour se lève
Un beau jour sur le monde endormi
Un beau jour sur le monde endormi
 

 

Коментари
MimavdkMimavdk    Уторак, 22/12/2020 - 18:34

Please could you correct the 7th line, it's supposed to say Donnons leur un cri. Thanks

FreigeistFreigeist
   Уторак, 22/12/2020 - 20:39

[@Floppylou]
Can you have a check on this, please?
🙏

FloppylouFloppylou
   Уторак, 22/12/2020 - 20:44

Yup that's right, the original verse (since this version is a more famous cover than the original) is:

"Y’a des signes d’espoir dans les regards
Donnons-leur un cri car dans la nuit
Tout s’efface même leur trace" (At least, in Demi Roussos' booklet)

But the two versions are available in the Internet.

I'm changing this :)