Alice in Wonderland (OST) - La Matelote du Marin/La Course Saugrenue [The Sailor's Hornpipe / Caucus Race] (превод на енглески)

француски

La Matelote du Marin/La Course Saugrenue [The Sailor's Hornpipe / Caucus Race]

Oh ! Je suis matelot, je le dis bien haut !
Je ne suis content que sur l'océan
Et je chante, chante, chante pipe aux dents et face au vent
Les gais refrains des chansonnettes du gaillard d'avant
 
Quand on est un homme et qu'on aime la vie
Tiddle-ee-um pom pom deedle dum dum dee...
Et l'on rame !
Oh, oh ! Et autres expressions nautiques !...
Terre ! Terre, par tribord !...
 
Un, deux, trois, les gars, avant, arrière,
Dessous, dessus
Pour nous réchauffer
Faisons la course saugrenue
 
Un pas de côté, sautez, glissez,
Courez, dansez
Quand on a fini
Il n'y a plus qu'à recommencer
 
C'est très rigolo, en haut, en bas, en bas, en haut
Commencez demain
On finira hier matin
 
C'est toujours très gai
Et on en a jamais assez
Et si ça nous plaît
Nous allons pouvoir le dire...
 
C'est toujours pareil, avant, arrière, dessous, dessus
Pour nous réchauffer
Faisons la course saugrenue
C'est très cadencé
 
Поставио/ла: Miley_Lovato У: Петак, 10/02/2017 - 09:36
Align paragraphs
превод на енглески

The Sailor's Jig / The Absurd Race

Oh! I’m a sailor, I say it out loud!
I’m only happy on the ocean
And I sing, sing, sing pipe in my teeth and face in the wind
The merry refrains of the bawdy little ditties from before
 
When you’re a man and you love life
Tiddle-ee-um pomp om deedle dum dum dee…
And we row it!
Oh, oh! And other nautical expressions!
Land! Land, on the starboard side!
 
One, two, three, the lads, in front, behind,
Below, above
To warm us up again
Let’s do the *absurd race
 
A step to the side, jump, and slide
Run, dance
When we’re done
There’s nothing to do but to restart
 
It’s really funny, above, below, below, above
Start tomorrow
We’ll finish yesterday morning
 
It’s always very merry
We never get enough of it
And it if pleases us
We’ll be able to say it…
 
It’s always like this, before, behind, below, above
To warm us up again
Let’s do the absurd race
It’s very rhythmic
 
Поставио/ла: tdwarms У: Недеља, 22/10/2017 - 23:34
Added in reply to request by Miley_Lovato
Коментари аутора:

*The term here literally means "the absurd race," rather than the English original "Caucus Race."

See also
Коментари