Noć

италијански

La notte

Sì sarà pure misteriosa e tenebrosa,
quando vuole fa paura,
Ma ti abbraccia e ti difende se l'ascolti...
Se ti nascondi e cerchi dentro lei la forza per andare avanti
e non tradirla con il sole e i raggi.
Mi copre dagli insulti e dalle malelingue, che cercan solo di ferirmi e screditarmi,
mi lascia fare anche se sbaglio a farmi male, senza insultarmi..
Non come te che invece, hai cancellato in un momento
tutto quanto.
Ed è rimasto dentro te soltanto il peggio per uno sbaglio ed un momento in cui mi son sentito solo,
senza coraggio...
Ma la notte so che pensi a me amore,
nel buio cerchi sempre le mie mani, no...
Non fingere di stare già, già bene... di colpo non si può dimenticare.
Niente di così profondo e intenso o almeno penso.
Dico ci riesco, poi mi perdo e ci ricasco
nei momenti di sconforto, quando intorno a me
tutto buio come,
come la notte,
come le botte,
come le ferite abbandonate e mai curate,
ancora aperte.
Sbagliare è umano, ma per te uno sbaglio è tutto.
Sono solo un malandrino ed un violento, per una volta provo ad ascoltare
il cuore e non l'orgoglio.
Ma la notte so che pensi a me amore,
nel buio cerchi sempre le mie mani, no...
non fingere di stare già, già bene... di colpo non si può dimenticare.
Niente di così profondo e intenso o almeno penso.
Ma la notte so che pensi a me amore, nel buio cerchi sempre le mie mani...no!
non fingere di stare già già bene...
di colpo non si può dimenticare...
niente di così profondo e intenso o almeno penso.

See video
Try to align
бошњачки

Noć

Da, uvijek će biti misteriozna i mračna
Može biti zastrašujuća kada želi
Ali te zagrli i štiti ako je poslušaš...
Ako se sakriješ i tražiš unutar snagu za dalje
Ne izdaj je s suncem i zrakama
Štiti me od uvreda i tračeva koje samo žele da mi naškode i diskreditiraju me
Pušta me radim šta želim iako nanosim sebi bol, bez da me uvrijedi...
Ne kao ti, koja je u zamjenu, u jednoj minuti uništila sve
I unutar tebe, samo najgore je ostalo, zbog greške i u trenutcima kada sam se osjećao sam
Bez hrabrosti...
Ali u noći znam da misliš o meni, ljubavi
U mraku uvijek tražiš moje ruke, ne...
Ne pretvaraj se da si uredu...ne možeš odjednom sve zaboraviti
Ništa tako duboko i intezivno, ili barem ja tako mislim
Kažem sebi da to mogu uraditi, onda se izgubim i padnem natrag ponovo
U te trenutke očaja, gdje sve oko mene
Sve je bilo mračno
Kao noć
Kao udarci
Kao napuštene i nikada zalječene rane
Koje su još uvijek otvorene
Griješiti je ljudski, ali za tebe greška znači sve
Samo sam razbojnik i nasilan čovjek za tebe, barem jednom pokušaj poslušati
Svoje srce, a ne ponos
Ali u noći znam da misliš o meni, ljubavi
U mraku uvijek tražiš moje ruke, ne...
Ne pretvaraj se da si uredu...ne možeš odjednom sve zaboraviti
Ništa tako duboko i intezivno, ili barem ja tako mislim
Ali u noći znam da misliš o meni, ljubavi
U mraku uvijek tražiš moje ruke, ne...
Ne pretvaraj se da si uredu...ne možeš odjednom sve zaboraviti
Ništa tako duboko i intezivno, ili barem ja tako mislim

Поставио/ла: Ida90 У: Среда, 13/06/2012 - 16:53
захваљено 3 пута
КорисникTime ago
LaLa1232 године 11 недеља
Guests thanked 2 times
5
Ваша оцена: None Просек: 5 (Гласова: 1)
Молимо, помозите овом преводу: "La notte"
КорисникОбјављено пре
LaLa1232 године 11 недеља
5
Коментари