أحبها الى الموت

шпански

La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir)

Y yo que hasta ayer solo fuí un holgazán
Y hoy soy guardian de sus sueños de amor

La quiero a morir

Pueden destrozar todo aquello que ven
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Como si nada, como si nada

La quiero a morir

Ella para las horas de cada reloj
Y me ayuda pintar transparente el dolor
Con su sonrisa

Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
A toda prisa, a toda prisa

La quiero a morir

Conoce bien cada guerra
Cada herida, cada ser
Conoce bien cada guerra
De la vi..da y del amor también

Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits

Je l'aime à mourir

Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira
Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras
Pour tout reconstruire, pour tout reconstruire

Je l'aime à mourir

Elle a gommé les chiffres des horloges du quartier
Elle a fait de ma vie des cocottes en papier
Des éclats de rires

Elle a bâti des ponts entre nous et le ciel
Et nous les traversons à chaque fois qu’elle
Ne veut pas dormir, ne veut pas dormir

Je l'aime à mourir

Elle a dû faire toutes les guerres
Pour être si forte aujourd’hui
Elle a dû faire toutes les guerres
De la vie, et l’amour aussi
(x3)

Коментари подносиоца:

Francis Cabrel cover.

See video
Try to align
арапски

أحبها الى الموت

انا كنت لا شيء واليوم
إني حارس احلام لياليها

أحبها الى الموت

تستطيعون تدمير كل ما تريدون
لديها فقط فتح الفراغ ما بين أيديها
لإعادة بناء كل شيء , لإعادة بناء كل شيء

أحبها الى الموت

أمجت أرقام من الساعات الشارع
جعلت حياتي دمى من ورق
انفجر من الضحك

بنت جسور بيننا وبين السماء
نعبر هم كل مرة أنها
لا تريد النوم , لا تريد النوم

أحبها الى الموت

ليس من المحال ان فعلت كل الحروب
حتى تكون إلى هذا الحد قوية اليوم
ليس من المحال ان فعلت كل الحروب
الحياة و الحب أيضا

Поставио/ла: habibal У: Среда, 06/06/2012 - 01:55
Коментари аутора:

bon mon arabe est un peu rouiller mais 10 ans d'arabe c'est comme le vélo ça s'oublie pas
magnifique chanson du toulousain francise cabrel le chanteur des galets dans la rivière Tongue

захваљено 34 пута
Guests thanked 34 times
0
Ваша оцена: None
Молимо, помозите овом преводу: "La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir)"
Comments