-
Ma vie dans la tienne → превод на шпански
✕
Превод
Mi vida en la tuya
Cerra la puerta y pone tu abrigo ahí,
Siéntate junto a mí.
Lo que tengo a decirte,
Lo diré sólo una vez,
Lo diré sólo a tí.
Si hubiera sabido los torrentes bajar,
Sobre mi tierra.
Si hubiera visto todo eso,
Estragarme la carne.
Si hubiera sabido todo eso,
Esos vaivenes,
Del amor.
Habría puesto mi vida en la tuya,
Como se mezlca la sangre de las venas,
Me hubiera quedado junto a ti.
Créeme
De los elementos que se desencadenan
Me habrías protegido de mi
Mi alma gemela, reina mía
Tanto tiempo que te quiero
Dame tu mano,
Por favor no la quites
Lo que nos ata está más allá,
Orgánico, mineral, kármico.
Indefinible...
Lo que me ata a ti
Va más allá
Si hubiera creído que no había que creerlo
Por desgracia...
Los oasis del desierto están nunca
Solamente los espejismos
Si hubiera sabido todo eso
Las grandes promesas que giran
En amor
Habría puesto mi vida en la tuya,
Como se mezlca la sangre de las venas,
Me hubiera quedado junto a ti.
Créeme
De los elementos que se desencadenan
Me habrías protegido de mi
Mi alma gemela, reina mía
La próxima vez
Quizás dentro de mil años
Ya sé
Que en un otro mundo
Pondrás tu vida en la mía
Se irá dónde nuestros corazónes nos llevan
Te quedarás ahí junto a mi
De tus esperanzas, tus alegrías, tus penas
Te protegeré de ti
Pondrás tu vida en la mía
Se irá dónde nuestros corazónes nos llevan
Te quedarás ahí junto a mi
Créeme
De tus esperanzas, tus alegrías, tus penas
Te protegeré de ti
Mi alma gemela, reina mía
Tanto tiempo que te quiero
Tanto tiempo que te quiero
Tanto tiempo, tiempo, tiempo, que te quiero
Tanto tiempo, tiempo, tiempo, que te quiero
Хвала! ❤ | ||
thanked 105 times |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 105 times
Поставио/ла: Phoenix FR У: 2016-02-13
Added in reply to request by Aqwzs
✕
Молимо, помозите овом преводу: "Ma vie dans la ..."
Lara Fabian: Топ 3
1. | Je t'aime |
2. | Je suis malade |
3. | Quédate |
Идиоми из "Ma vie dans la ..."
1. | Alma gemela |
2. | âme sœur |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
La música es la única máquina del tiempo ya tenemos. Es bastante fuerte para recordarnos porqué se ha hecho eso.
Име: Nemo
Улога: Корисник Donador de buen humor
Допринос:9 превода, 8 songs, захваљено 779 пута, решио/ла 9 захтева помогао/ла 9 корисника, транскрибовао 2 песама, додао/ла 11 идиома, explained 4 idioms, оставио/ла 36 коментара
Језици: матерњи француски, шпански, течно енглески, немачки, beginner каталонски, латински