-
Mi fido di te → превод на грчки
✕
Превод
Σ'εμπιστεύομαι
Σπίτια απο ψωμί, συναντήσεις βατράχων
ηλικιωμένοι που χορεύουν μέσα σε κάντιλακ
χρυσόι μύες, στεφάνια δάφνης
τραγούδια αγάπης για παιδιά με φρακ
σοβαρή μουσική, ποικίλο φως
βροχή που πέφτει, ζωή που ρέει
αδέσποτα σκυλιά, καμήλες και σοφοί (μάγοι βασιλιάδες)
ίσως να πονάει κι όμως είμαι οκέι
να μείνω συνδεδεμένος
να ζήσω με μια ανάσα
να βρεθώ στη κορυφή της χαράδρασ
να κοιτάξω κάτω
ο ίλιγγος δεν ειναι
φόβος για πτώση
μα επιθυμία για πέταγμα
Σε εμπιστέυομαι (χ4)
Σε εμπιστεύομαι
εί σε εμπιστέυομαι
τι είσαι πρόθυμη να χάσεις;
Φλας, σταυρός στο λαιμό
η θεά της αγάπης κινείται με τζιν
κώλοι και καδένες (αλυσίδες), δολόφονοι για καλό
το ραδιόφωνο ξεκινάει με ενα φάνκι κομμάτι
επικαλυμμένες κεφαλές, πληγές που περιθαλπονται
το ενοίκιο του ήλιου πληρώνετε εκ των προτέρων παρακαλώ
ουράνιο τόξο, περισσότερο για λιγότερο
ίσως να πονάει κι όμως είμαι οκέι
να μείνω συνδεδεμένος
να ζήσω με μια ανάσα
να βρεθώ στη κορυφή της χαράδρασ
να κοιτάξω κάτω
ο ίλιγγος δεν ειναι
φόβος για πτώση
μα επιθυμία για πέταγμα
Σε εμπιστέυομαι (χ4)
Σε εμπιστεύομαι
εί σε εμπιστέυομαι
τι είσαι πρόθυμη να χάσεις;
Σε εμπιστέυομαι (χ4)
Σε εμπιστεύομαι
εί σε εμπιστέυομαι
τι είσαι πρόθυμη να χάσεις;
Θυσία, έκπληξη, το μέρος, ο ηθοποιός
γιατρέ, τι συμπτώματα έχει η ευτυχία;
εξέλιξη, o ουρανός στη φυλακή
αυτό δεν έιναι άσκηση
δύναμη και θάρρος, δίψα και μιράζ
το φεγγάρι στο άλλο μισό
οι λύκοι κρύβονται, το χειρότερο έχει φύγει
ίσως να πονάει κι όμως είμαι οκέι
να μείνω συνδεδεμένος
να ζήσω με μια ανάσα
να βρεθώ στη κορυφή της χαράδρασ
να κοιτάξω κάτω
ο ίλιγγος δεν ειναι
φόβος για πτώση
μα επιθυμία για πέταγμα
Σε εμπιστέυομαι (χ3)
τι είσαι πρόθυμη να χάσεις;
Σε εμπιστεύομαι (χ2)
σε εμπιστέυομαι
τι είσαι πρόθυμη να χάσεις;
✕
Jovanotti: Топ 3
1. | A te |
2. | L'ombelico del mondo |
3. | Mi fido di te |
Идиоми из "Mi fido di te"
1. | έκ προτέρων |
2. | Εκ των προτέρων |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
The stanzas division of the source lyrics has been updated. Please review your translation.