✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Mistero
Joan:
Son qui che mi chiedo, il motivo mi chiedo
di questo mistero.
Come mai t’interessi a me,
tu che tutto possiedi (2x)
ogni cosa del mondo
e comandi la terra?
Io, io, io, io non capisco.
Insieme: Noi, noi, noi, noi non capiamo.
Che cos’altro ti manca che non puoi aggiungere...
Insieme: ... al tuo gran potere.
Joan: ti guardo e mi chiedo, mi richiedo il motivo...
Insieme: ... di questo mistero.
Joan: Cosa posso dare io a te
più di quello che hai (4x)
Io, io, io, io non capisco...
Insieme: noi, noi, noi, noi non capiamo (2x)
Joan: ... che cos’altro ti manca che non puoi aggiungere al tuo gran potere.
(improvisazione vocale, strumentale)
coro: Capirai. (?) (4x)
parlato:
Jarak: Tu sei nel giusto quando dici che non mi manca niente ormai.
- Basta parlando con la tua voce!
Joan: Un tempo viviamo la stessa voce, un tempo molto lontano.
Jarak: Quello che ho accumulato mi basta per cento vite, lo so.
Ma un’impercettibile insicurezza rimasta nel profondo più remoto della mia anima
a volte mi fa individuare gli eventuali pericoli che se non fermati in tempo,
potrebbero distruggere tutto il mio impero.
E negli occhi tuoi vedo un nuovo di strano...
Insieme: ... che è come un mistero,
Jarak: una forza che mi attira e poi
e poi mi respinge (2x)
Joan: e poi lo respinge (3x)
Jarak: Io, io, io vorrei scavare...
Joan: lui, lui, lui, lui vuol scavare...
Jarak: ... nel profondo dell’anima tua
per poter capire chi sei.
coro: Capirai (?) (4x)
Поставио/ла: Coopysnoopy У: 2015-05-06
Последњи пут уредио/ла Coopysnoopy у 2016-08-05
Превод
Geheimnis
Joan:
Hier bin ich und frage mich,
Frage mich, was der Grund
Für dieses Geheimnis ist?
Wieso interessierst du dich für mich?
Du, der alles besitzt,
Du, der alles besitzt,
Alles auf der Welt,
Und der die Welt befehligt?
Ich, ich, ich, ich begreife nicht.
Zusammen: Wir, wir, wir, wir begreifen nicht,
Joan:
Was dir sonst noch fehlt, das du deiner großen Macht nicht...
Zusammen: ... hinzufügen kannst.
Joan:
Ich schaue dich an und frage mich, frage mich, was der Grund...
Zusammen: ... für dieses Geheimnis ist.
Joan:
Was kann ich dir geben
Zuzüglich zu dem, was du hast,
Zuzüglich zu dem, was du hast,
Zuzüglich zu dem, was du hast,
Zuzüglich zu dem, was du hast?
Ich, ich, ich, ich verstehe nicht,
Zusammen: Wir, wir, wir, wir begreifen nicht, wir, wir, wir, wir verstehen nicht,
Joan:
Was dir sonst noch fehlt, das du deiner großen Macht nicht hinzufügen kannst.
(stimmliche Improvisation, Instrumental)
Chor: (wiederholt:) Du wirst begreifen. (?)
Gesprochen:
Jarak: Du liegst richtig, wenn du sagst, dass mir jetzt nichts fehlt.
- Hör auf, mit deiner Stimme zu sprechen!
Joan: Einmal hatten wir dieselbe Stimme, in sehr ferner Zeit.
Jarak: Was ich angesammelt habe, genügt mir für hundert Leben, das weiß ich.
Aber eine unmerkliche Unsicherheit,
Die auf dem fernsten Grund meiner Seele bleibt,
Lässt mich manchmal die etwaigen Gefahren erkennen,
Die, wenn man sie nicht rechtzeitig stoppt,
Selbst mein ganzes Reich würden zerstören können.
Und in deinen Augen sehe ich etwas Neues, Seltsames,
Zusammen: ... das wie ein Geheimnis ist,
Jarak: ... eine Kraft, die mich anzieht und dann
Und dann zurückstößt, (2x)
Joan:
Und ihn dann zurückstößt. (3x)
Jarak:
Ich, ich, ich möchte wühlen...
Joan:
Er, er, er, er möchte wühlen...
Jarak:
... auf dem Grunde deiner Seele,
Um begreifen zu können, wer du bist.
Chor: (wiederholt:) Du wirst begreifen. (?)
Хвала! ❤ | ||
thanked 3 times |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 3 times
Поставио/ла: Coopysnoopy У: 2015-08-08
Последњи пут уредио/ла Coopysnoopy у 2016-08-05
✕
Adriano Celentano: Топ 3
1. | Azzurro |
2. | Il tempo se ne va |
3. | Il ragazzo della via Gluck |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Editor
Име: Geli
Улога: Retired Editor
Допринос:1510 превода, 4 транслитерација, 1287 songs, захваљено 7078 пута, решио/ла 193 захтева помогао/ла 95 корисника, 114 transcription requests fulfilled, explained 5 idioms, оставио/ла 5687 коментара
Језици: матерњи немачки, течно енглески, beginner француски, италијански, латински
Hallo Frau bzw. Herr Copypaste!
Wenn du dich angesprochen fühlst, hast du deine Gründe. Du glaubst, meine Übersetzungen ohne meine Einwilligung kopieren und auf irgendwelchen Webseiten verbreiten zu dürfen? Dann solltest du aber zumindest den Anstand haben, darauf zu achten, sie anhand meiner laufenden Korrekturen zu aktualisieren. Im Internet kursieren nämlich schon viel zuviele fehlerhafte Texte, falls du es noch nicht bemerkt haben solltest (was zum Teil auch daran liegt, dass fehlerhafte Originaltexte zirkulieren!). Mein Vorschlag: Fertige doch einfach selbst Musterübersetzungen an, dann ist diese Gefahr gebannt!