Elena Kamburova - Molitva (Молитва) (превод на енглески)

руски

Molitva (Молитва)

Господи, не охнуть, не вздохнуть —
дни летят в метельной круговерти.
Жизнь — тропинка от рожденья к смерти,
смутный, скрытый, одинокий путь.
Господи, не охнуть, не вздохнуть!
 
Снег... И мы беседуем вдвоем,
как нам одолеть большую зиму..
Одолеть ее необходимо,
чтобы вновь весной услышать гром.
Господи, спасибо, что живем!
 
Мы выходим вместе в снегопад.
И четыре оттиска за нами,
отпечатанные башмаками
неотвязно следуя, следят...
Господи, как ты метели рад!
 
Где же мои первые следы?
Занесло начальную дорогу,
заметет остаток понемногу,
милостью отзывчивой судьбы.
Господи, спасибо, за подмогу!
 
Поставио/ла: Mikitevich У: Субота, 28/05/2011 - 19:20
Last edited by Green_Sattva on Субота, 14/10/2017 - 11:43
Коментари подносиоца:

слова: Эльдар Рязанов, музыка: Андрей Петров

Align paragraphs
превод на енглески

Prayer

God, i can´t moan, can´t sigh –
Days are flying in a blizzard whirl.
Life is a path from the birth to the death,
It´s a dim, hidden, lonely way.
God, I can´t moan, can´t sigh!
 
Snow… And we are talking together,
how to overcome this great winter…
We have to overcome it,
To hear a thunder in spring again.
God, we are thankful that we live!
 
We are going out together in the snowfall,
And four footprints after us,
Left by the boots,
Are following us, spying…
God, the snowstorm makes you so glad!
 
Where are my first steps?
The first road is snowbound,
And the rest will be covered little by little,
by mercy of the responsive fate.
God, thank you for the help!
 
Поставио/ла: Mutlu У: Недеља, 29/05/2011 - 13:58
Added in reply to request by Mikitevich
Више превода за "Molitva (Молитва)"
енглескиMutlu
See also
Коментари