Monstrueux (Monster)

превод на француски

Monstrueux

Ne m'appelle pas GaGa
J'en ai jamais vu un comme ça avant
Ne me regarde pas comme ça
Tu m'étonnes
 
Il m'a mangé le cœur
Il m'a-ma-mangé le cœur
(Espèce de petit monstrueux)
 
Il m'a mangé le cœur
Il m'a-ma-mangé tout le cœur
(Tu m'étonnes)
 
Regarde-le
Regarde-moi
Ce garçon est mauvais
Et honnêtement
C'est un loup en déguisement
Mais je ne peux m'arrêter de mater ces vilains yeux
 
J'ai demandé à ma copine si elle t'aurait vu par ici
Elle a marmonné des trucs quand on descendait sur la piste, bébé
On aurait baisé, pas vraiment sûr, du mal à m'en rappeler
Mais quelque chose me dit que je l'ai vu, ouais
 
Ce garçon est monstrueux
M-M-M-Monstrueux
Ce garçon est monstrueux
M-M-M-Monstrueux
Ce garçon est monstrueux
Ueux-ueux-ueux-ueux
 
Il m'a mangé le cœur
(J'aime cette fille)
Il m'a mangé le cœur
(J'veux lui parler, c'est un vrai canon)
 
Il a léché les lèvres à lui
M'a dit
Ma petite, tu as l'air comestible
Il a mis ses bras autour de moi
A dit "Mon gars, bas les pattes tout de suite"
 
J'ai demandé à ma copine si elle t'aurait vu par ici
Elle a marmonné des trucs quand on descendait sur la piste, bébé
On aurait baisé, pas vraiment sûr, du mal à m'en rappeler
Mais quelque chose me dit que je l'ai vu, ouais
 
Ce garçon est monstrueux
M-M-M-Monstrueux
Ce garçon est monstrueux
M-M-M-Monstrueux
Ce garçon est monstrueux
Ueux-ueux-ueux-ueux
 
Il m'a mangé le cœur
(J'aime cette fille)
Il m'a mangé le cœur
(J'veux lui parler, c'est un vrai canon)
 
Il m'a mangé le cœur
Il m'a mangé le cœur
Au lieu de ça, il est monstrueux dans mon lit
 
J'veux Juste Danse(r) (1)
Mais c'est chez elle qu'elle m'a pris
Euh oh ! C'était monstreux dans mon lit
On s'est roulé des pelle dans le métro
Il m'a carément déchiré les fringues
 
Il m'a mangé le cœur, puis il m'a mangé le cerveaux
Euh oh euh oh
(J'aime cette fille)
(J'veux lui parler, c'est un vrai canon)
 
Ce garçon est monstrueux
M-m-m-monstrueux
(Pourrais-je l'aimer ?)
 
Ce garçon est monstrueux
M-m-m-monstrueux
(Pourrais-je l'aimer ?)
 
Ce garçon est monstrueux
M-m-m-monstrueux
(Pourrais-je l'aimer ?)
 
Ce garçon est monstrueux
Ueux-ueux-ueux-ueux
 
Поставио/ла: Guest У: Субота, 02/04/2011 - 14:18
Коментари аутора:

Mon petit coup de gaga Smile

(1) Just Dance est un autre titre de Lady Gaga

енглески

Monster

See video
КорисникОбјављено пре
maëlstrom5 година 2[1] недеље
4
mbg5 година 7 недеља
2
Коментари
maëlstrom     May 7th, 2011

You little monster > Espèce de petit monstre
(Quand on appelle quelqu'un 'you... !', en français c'est "espèce de... !")

That boy is bad > Ce garçon est mauvais

Wanna talk to her > Je veux lui parler (ou J'veux si tu "veux" ^^)

Girl, you look good enough to eat > Chérie/Bébé, tu (m')as l'air comestible
(On ne peut pas dire "hé fille!" comme 'hey girl' en français.)

Boy now get your paws right off me > Mec, enlève/retire tes (sales) pattes de là tout de suite
(On dit souvent "*sales* pattes" pour parler des mains de quelqu'un dans ce genre de situation, mais tu peux l'omettre quand même. Quant à 'boy', pareil qu'avec 'girl'.)

I asked my girlfriend if she’d seen you round before > J'ai demandé à ma copine si elle t'avait déjà vu par ici Ø

She mumbled something while we got down on the floor baby > Elle a marmonné quelque chose quand on allait sur la piste, bébé
("Balbutier", on ne l'emploie pas vraiment à l'oral. Attention aux temps.)

But something tells me that I’ve seen him, yeah > Mais quelque chose me dit que je l'ai vu, ouais

But he took me home instead > Mais il m'a ramené à la maison, à la place

We french kissed on a subway train > On s'est roulé des pelles dans le métro

He tore my clothes right off > Il m'a carrément déchiré les fringues

    May 26th, 2011

maëlstrom wrote:
You little monster > Espèce de petit monstre
(Quand on appelle quelqu'un 'you... !', en français c'est "espèce de... !")

That boy is bad > Ce garçon est mauvais

Wanna talk to her > Je veux lui parler (ou J'veux si tu "veux" ^^)

Girl, you look good enough to eat > Chérie/Bébé, tu (m')as l'air comestible
(On ne peut pas dire "hé fille!" comme 'hey girl' en français.)

Boy now get your paws right off me > Mec, enlève/retire tes (sales) pattes de là tout de suite
(On dit souvent "*sales* pattes" pour parler des mains de quelqu'un dans ce genre de situation, mais tu peux l'omettre quand même. Quant à 'boy', pareil qu'avec 'girl'.)

I asked my girlfriend if she’d seen you round before > J'ai demandé à ma copine si elle t'avait déjà vu par ici Ø

She mumbled something while we got down on the floor baby > Elle a marmonné quelque chose quand on allait sur la piste, bébé
("Balbutier", on ne l'emploie pas vraiment à l'oral. Attention aux temps.)

But something tells me that I’ve seen him, yeah > Mais quelque chose me dit que je l'ai vu, ouais

But he took me home instead > Mais il m'a ramené à la maison, à la place

We french kissed on a subway train > On s'est roulé des pelles dans le métro

He tore my clothes right off > Il m'a carrément déchiré les fringues

Je suis revenu après un certain temps sur cette traduction, qui ne se trouve pas parmi les meilleures que j'ai faite. Merci pour les suggestions/corrections. Smile Je ne suis pas sûr d'avoir réagi à chacune. Ton commentaire sur balbutier m'a un peu surpris à vrai dire. o0