Niall Horan - On My Own (превод на српски)

енглески

On My Own

[Verse 1]
Everybody's got somebody
I just wanna be alone
But I don't need no one
Have too much fun
Out here on my own
 
[Chorus]
When I try to sleep to stay up till is late
I wake up at midday and get out of my bed
And it's all good
Yeah, push me, babe
You could offer the world, babe
But I think this is it, yeah
 
[Verse 2]
Don't think the devil caught my eye
She's got on my sight
Chelsea, baby got me crazy
And it's all've been on my mind
 
[Chorus]
When I try to sleep to stay up till is late
I wake up at midday and get out of my bed
And it's all good
Yeah, push me, babe
You could offer the world, babe
But I think this is it, yeah
 
[Bridge]
But if you ask me around
I should deny
Don't take it too hard
You'll talk to me, it's fine
But i think I'm better on my, oh
 
[Verse 3]
Everybody's got somebody
I just wanna be alone
 
[Chorus]
When I try to sleep to stay up till is late
I wake up at midday and get out of my bed
And it's all good
Yeah, push me, babe
You could offer the world, babe
But I think this is it, yeah
When I try to sleep to stay up till is late
I wake up at midday and get out of my bed
And it's all good
Yeah, push me, babe
You could offer the world, babe
But I think this is it, yeah
 
Поставио/ла: Niko.nika У: Субота, 02/09/2017 - 17:09
Last edited by Miley_Lovato on Среда, 01/11/2017 - 12:34
Align paragraphs
превод на српски

Сам

[Прва строфа]
Свако има некога
Ја само желим да будем сам
Али ми нико није потребан
Превише ми је забавно
Овде сам, сам
 
[Рефрен]
Када покушам да заспим да бих остао будан до касно
Пробудим се у подне и устанем из свога кревета
И све је у реду
Да, гурни ме, драга
Можеш да ми понудиш читав свет, драга
Али мислим да је то то, да
 
[Друга строфа]
Мислим да ми није ђаво запао за око
Она ми је на видику
Челси, драга, излуђујеш ме
И то је све што ми је у мислима
 
[Рефрен]
Када покушам да заспим да бих остао будан до касно
Пробудим се у подне и устанем из свога кревета
И све је у реду
Да, гурни ме, драга
Можеш да ми понудиш читав свет, драга
Али мислим да је то то, да
 
[Врхунац]
Али, ако ме будеш питала унаоколо
Требало би све да порекнем
Немој то озбиљно да схватиш
Причаћеш са мном, у реду је
Али мислим да ми је боље кад сам, о
 
[Трећа строфа]
Свако има некога
Ја само желим да будем сам
 
[Рефрен]
Када покушам да заспим да бих остао будан до касно
Пробудим се у подне и устанем из свога кревета
И све је у реду
Да, гурни ме, драга
Можеш да ми понудиш читав свет, драга
Али мислим да је то то, да
Када покушам да заспим да бих остао будан до касно
Пробудим се у подне и устанем из свога кревета
И све је у реду
Да, гурни ме, драга
Можеш да ми понудиш читав свет, драга
Али мислим да је то то, да
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
Поставио/ла: jelena.milenkovic.9619 У: Петак, 22/12/2017 - 22:36
Added in reply to request by Andrea Radovic
Niall Horan: Top 3
See also
Коментари