-
Να μη ξεχάσεις ποτέ → превод на немачки
✕
Превод
Vergiss aber nie!!!
Du hast mein Herz zerrissen
und alles vergessen, was du mir gesagt hast...
Jetzt wirst du es bereuen und für all deine Fehler zahlen!
Vergiss aber nie, dass die Liebe zurückkommt
So, wie ein Dieb zum Tatort zurückkehrt!
Eines Tages wird es soweit sein:
Du kommst zu mir zurück, ich werde aber nicht mehr da sein!
Ich kann es nicht verstehen: Was ist geschehen?
Was bedeutet mir eine halbe Liebe?
Ich dachte: Alles hat seine Ordnung.
Aber du änderst dich leider nie!
Vergiss aber nie, dass die Liebe zurückkommt
So, wie ein Dieb zum Tatort zurückkehrt!
Eines Tages wird es soweit sein:
Du kommst zu mir zurück, ich werde aber nicht mehr da sein!
Хвала! ❤ | ||
захваљено 1 пут |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Алексей Чиванков | 7 months 2[1] недеље |
Поставио/ла: μαρι У: 2017-11-17
Added in reply to request by Αθηνά Αβραμίδου
Коментари аутора:
https://www.music-bazaar.com/greek-music/album/941249/EVESTHITI-I-LOGIKI...
Danke, Flopsi, für Deine Hilfe!
Peggy Zina: Топ 3
1. | Είμαι καλά (Eimai Kala) |
2. | Ματώνω (Matono) |
3. | Έφυγες (Éfyges) |
Идиоми из "Να μη ξεχάσεις ποτέ"
1. | für all deine Fehler zahlen |
2. | θα πληρώσεις όλα τα λάθη |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Master Μαρ Ονιξ
Допринос:656 превода, 1 транслитерација, 17 songs, захваљено 2436 пута, решио/ла 148 захтева помогао/ла 37 корисника, додао/ла 401 идиом, explained 404 idioms, оставио/ла 824 коментара
Језици: матерњи руски, течно украјински, intermediate немачки, енглески, грчки
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!