I hope (Ojalá)

превод на енглески

I hope

Верзије: #1#2#3
I hope the leaves won't touch your body when they fall
So that you won't be able to turn them into crystal
I hope the rain stops being a miracle that runs down your body
I hope the moon could come out without you
I hope the soil won't kiss your every step
 
(Chorus)
I hope you'll stop having that constant gaze
The precise words, that perfect smile
I hope something that will erase you suddenly, happens
A blinding light, a snow shot
I hope that at least death will take me with it
So I won't have to see you so much
So I won't have to see you all the time
Every second, In every vision
I hope I won't be able to touch you, not even in songs [1]
 
I hope the dawn won't utter screams that fall on my back
I hope your name will be forgotten by that voice
I hope the walls won't keep in the noise of your weary walking
I hope this desire will be gone with you
Towards your old reign made of dead people and flowers
 
(Chorus)
 
I hope something that will erase you suddenly, happens
A blinding light, a snow shot
I hope that at least death will take me with it
So I won't have to see you so much
So I won't have to see you all the time
Every second, In every vision
I hope I won't be able to touch you, not even in songs [1]
 
Поставио/ла: citruswind У: Уторак, 07/12/2010 - 23:08
Коментари аутора:

[1] In Spanish the verb "tocar" can be either to touch or to play (a song or instrument) that's why he adds the "not even in songs" part.

захваљено 51 пут
КорисникTime ago
j.montoya.cuadros47 недеља 1 дан
Deni Susi50 недеља 2 дана
purplelunacy4 године 2[1] недеље
Guests thanked 48 times
5
Ваша оцена: None Просек: 5 (Гласова: 1)
шпански

Ojalá

Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
Para que no las puedas convertir en cristal
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
Ojalá que la tierra no te bese los pasos
 
(Coro)
Ojalá se te acabe la mirada constante
 

Више

КорисникОбјављено пре
j.montoya.cuadros47 недеља 1 дан
5
Коментари
seapony9k     February 3rd, 2011

Muy buena traduccion!!!! Albricias!!! Es muy dificil captar el sentido, con las diferencias en lenguaje. Me alegre mucho de encontrar tu traduccion, y con todo y su nota al calce sobre: "Ojala que no pueda tocarte ni en canciones"!!!!!!

CINCO ESTRELLAS!!! ***** :)-

Saludos desde Virginia
Karen C. Alfaro

citruswind     February 3rd, 2011

En verdad, muchísimas gracias. Qué bueno que te haya gustado Smile

keelasever     February 3rd, 2012

si le cambiamos Northern light por dawn quedaria perfecta.creo que se refiere a la luz del alba. Saludos.

citruswind     February 4th, 2012

Si, tienes toda la razón. Muchas gracias por la corrección =D.

j.montoya.cuadros     April 29th, 2016
5

This is a pretty great translation. The only thing I would change would be perhaps:
"I hope the moon is able to rise without you"
rather than
"I hope the moon could come out without you"